"والمشاريع الممولة" - Translation from Arabic to French

    • et projets financés
        
    • des projets financés
        
    • et aux projets financés
        
    • et de projets financés
        
    • et de ceux financés
        
    • les projets financés
        
    • et ceux financés au moyen
        
    • et de projet financées
        
    Elles ont également orienté le nouveau cycle des programmes et projets financés par le FNUAP. UN كما استرشد بتلك النتائج والتوصيات في إعداد الدورة الجديدة للبرامج والمشاريع الممولة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Sur ce montant total, 192,6 millions de dollars représentaient une participation aux coûts des programmes et projets financés sur les CIP, et 32,6 millions de dollars une participation aux coûts des projets financés sur les RSP. UN ويشتمل هذا المبلغ الاجمالي على مبلغ ١٩٢,٦ مليون دولار لتقاسم تكاليف البرامج والمشاريع الممولة في اطار أرقام التخطيط الارشادية ومبلغ ٣٢,٦ مليون دولار للمشاريع الممولة في اطار موارد البرنامج الخاصة.
    Ce faisant, le Conseil a stipulé que le PNUD doit recouvrer intégralement les coûts supplémentaires entraînés par la gestion des programmes et projets financés au moyen d'autres ressources. UN وقد نص المجلس في اعترافه هذا على أنه لا بد للبرنامج من أن يسترد كامل التكاليف الإضافية الناجمة عن إدارة البرامج والمشاريع الممولة من موارد أخرى.
    Sur ce montant total, 455 millions de dollars représentaient une participation aux coûts des programmes et aux projets financés par les CIP et 18,8 millions de dollars une participation aux coûts des projets financés sur les RSP. UN ومن هذا المبلغ الاجمالي يتعلق مبلغ ٤٥٥ مليونا من الدولارات بتقاسم تكاليف البرامج والمشاريع الممولة في إطار أرقام التخطيط الارشادية بينما يتعلق مبلغ ١٨,٨ مليون دولار بالمشاريع الممولة في إطار موارد البرنامج الخاصة.
    Sur ce total, 490 millions de dollars représentaient une participation aux coûts de programmes et de projets financés par les CIP et 13 millions de dollars une participation aux coûts de projets financés sur les RSP. UN ومن هذا اﻹجمالي، يمثل مبلغ ٤٩٠ مليون دولار تقاسم التكاليف المرتبط بالبرامج والمشاريع الممولة من أرقام التخطيط اﻹرشادية، في حين يقترن مبلغ ١٣ مليون دولار بالمشاريع الممولة من موارد البرنامج الخاصة.
    Des résultats notables ont été obtenus dans les États arabes, en Asie et dans le Pacifique, où on a fait connaître les activités menées dans le cadre des programmes et projets financés par le PNUD en Égypte, en Malaisie, en Mongolie et au Viet Nam. UN ومن المنجزات البارزة في الدول العربية وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ نشر معلومات عن أنشطة البرامج والمشاريع الممولة من البرنامج اﻹنمائي في مصر وماليزيا ومنغوليا وفييت نام.
    Des progrès ont été réalisés dans certains domaines, tels que le déliement de l'aide, la présentation de rapports sur l'APD dans les budgets nationaux et l'utilisation des systèmes administratifs des pays pour la gestion des programmes et projets financés par l'aide. UN وقد أُحرز تقدم في بعض المجالات، كتحرير المعونة من القيود، وإدراج المساعدة الإنمائية الرسمية في الميزانيات الوطنية، واستخدام النظم الإدارية للبلد في إدارة البرامج والمشاريع الممولة من المعونة.
    100. La plupart des organismes du système des Nations Unies veillent à ce que les programmes et projets financés par les fonds d'affectation spéciale fassent l'objet d'une évaluation à la fin de leur exécution. UN 100- تكفل معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تقييم البرامج والمشاريع الممولة من الصناديق الاستئمانية في نهاية تنفيذها.
    La plupart des organismes du système des Nations Unies veillent à ce que les programmes et projets financés par les fonds d'affectation spéciale fassent l'objet d'une évaluation à la fin de leur exécution. UN 100- تكفل معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تقييم البرامج والمشاريع الممولة من الصناديق الاستئمانية في نهاية تنفيذها.
    5. Le Fonds d’affectation spéciale, les activités et projets financés par son entremise et les dépenses encourues pour ces projets et activités seront régis par les règlements, règles et directives appliqués par les Nations Unies, selon que de besoin. UN ٥ - يخضع الصندوق واﻷنشطة والمشاريع الممولة من خلاله ونفقات تلك المشاريع واﻷنشطة ﻷنظمة وقواعد وتوجيهات اﻷمم المتحدة، حسب الاقتضاء.
    Les dépenses au titre des programmes se sont élevées à environ un milliard de dollars en 1995, dont près de la moitié ont représenté les dépenses au titre des chiffres indicatifs de planification et un peu plus de la moitié les coûts de participation associés aux programmes et projets financés sur les chiffres indicatifs de planification. UN وكان اﻹنفاق على البرامج حوالي بليون دولار في عام ١٩٩٥، مثل الانفاق في إطار أرقام التخطيط اﻹرشادية أقل من نصف هذا المبلغ فيما مثل الانفاق، على أساس تقاسم التكاليف، على البرامج والمشاريع الممولة بموجب أرقام التخطيط اﻹرشادية أكثر من نصف ذلك المبلغ.
    22. Au premier semestre 2014, l'ONUDC s'est employé à assurer une application systématique et cohérente du recouvrement intégral des coûts à tous les programmes et projets financés par des contributions volontaires. UN 22- في النصف الأول من عام 2014، ركز المكتب على ضمان تطبيق مبدأ الاسترداد الكامل للتكاليف تطبيقا منتظما ومتّسقا في جميع البرامج والمشاريع الممولة من التبرعات.
    Les Inspecteurs ont noté que, si différents aspects des activités, programmes et projets financés par les fonds d'affectation spéciale étaient soumis à un audit interne, les audits spécifiquement axés sur les fonds d'affectation spéciale et les activités financées par ces fonds étaient rares dans les institutions spécialisées. UN وقد أشار المفتشان إلى أنه على الرغم من أن الأنشطة والبرامج والمشاريع الممولة من الصناديق الاستئمانية تخضع بجميع جوانبها لمراجعة الحسابات الداخلية، فإن مراجعة الحسابات التي تركز تركيزاً خاصاً على الصناديق الاستئمانية وعلى أنشطتها نادرة جداً في الوكالات المتخصصة.
    Les coûts liés aux évaluations sont traités comme des coûts directs des programmes et projets financés par le fonds d'affectation spéciale, et sont habituellement pris en compte dans le budget du programme/projet concerné. UN 101- وتُعامل التكاليف المرتبطة بالتقييمات بوصفها تكاليف مباشرة للبرامج والمشاريع الممولة من الصناديق الاستئمانية وعادة ما تدرج في ميزانية البرنامج أو المشروع الخاص بها.
    d) Gestion des projets multilatéraux, des projets bilatéraux et des projets financés par les bénéficiaires. UN )د( تقديم الخدمات اﻹدارية للمشاريع المتعددة اﻷطراف والثنائية والمشاريع الممولة من المستفيدين.
    Le pouvoir d'approuver des programmes et des projets financés au titre des MCARB 3, des fonds d'affectation spéciale ou d'autres sources de fonds peut être délégué au représentant résident au cas par cas. UN ويجوز أن تفوض سلطة الموافقة على البرامج والمشاريع الممولة من البند 3 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية والصناديق الاستئمانية ومصادر الأموال الأخرى لكل برنامج أو مشروع على حدة.
    Il souscrit à la proposition du Secrétaire général tendant à organiser en République centrafricaine une mission intégrée qui aidera à garantir l'exécution du Cadre stratégique et des projets financés par le Fonds pour la consolidation de la paix. UN وأعرب عن تأييده لاقتراح الأمين العام بشأن إنشاء بعثة متكاملة في جمهورية أفريقيا الوسطى، من شأنها أن تكفل تنفيذ الإطار الاستراتيجي والمشاريع الممولة من صندوق بناء السلام.
    a) Une section des achats intégrée procède à l'achat des biens, du matériel et des fournitures nécessaires à tous les projets du Bureau et aux projets financés par son budget administratif; UN )أ( يتولى قسم متكامل للشراء مهمة شراء السلع والمعدات واللوازم لجميع مشاريع المكتب والمشاريع الممولة من ميزانيته اﻹدارية؛
    Le fait d'étoffer les effectifs chargés de mobiliser des ressources permettra à ONU-Femmes d'appuyer un nombre croissant de programmes et de projets financés par des donateurs et d'entretenir de bonnes relations avec un ensemble plus vaste de pays - y compris ceux qui ne sont pas des donateurs traditionnels - et d'organisations et fondations du secteur privé. UN فتعزيز موظفي تعبئة الموارد يُمكن هيئة الأمم المتحدة للمرأة من خدمة مجموعة متزايدة من البرامج والمشاريع الممولة من حافظة المانحين، ومن تعزيز العلاقات مع قاعدة أوسع من البلدان المانحة، بما في ذلك البلدان غير التقليدية، ومنظمات القطاع الخاص والمؤسسات الخيرية.
    Fournir des orientations et une assistance pour la coordination des projets financés par le FEM et de ceux financés par d'autres contributions afin d'assurer l'établissement d'un rapport d'évaluation cohérent et harmonisé; UN ' 4` تقديم التوجيه والمساعدة في تنسيق المشاريع الممولة من مرفق البيئة العالمية والمشاريع الممولة بموجب مساهمات أخرى لكفالة تقديم تقارير تقييم متسقة ومتجانسة؛
    En règle générale, les projets financés au moyen de ressources de base et ceux financés au moyen d'autres ressources avaient été classés au même niveau. UN وبشكل عام، أعطيت المشاريع الممولة من الموارد الأساسية والمشاريع الممولة من الموارد غير الأساسية نفس المرتبة.
    Valeur accrue d'un portefeuille diversifié de propositions de programme et de projet financées. D1. UN :: ازدياد قيمة حافظة متنوعة من مقترحات البرامج والمشاريع الممولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more