"والمشكلة الرئيسية" - Translation from Arabic to French

    • le principal problème
        
    • le problème principal
        
    • la principale difficulté
        
    • le problème majeur
        
    • le problème essentiel
        
    • le problème fondamental
        
    le principal problème qui se posait actuellement était que les Etats-Unis n'avaient pas fait parallèlement de geste analogue. UN والمشكلة الرئيسية في الوقت الحاضر هي أن الولايات المتحدة لم تقم بتحرك مماثل في الاتجاه نفسه.
    Pour les étudiants qui fréquentent de tels établissements, le principal problème est que l'éducation est payante. UN والمشكلة الرئيسية التي يواجهها الطلاب في مثل هذه المؤسسات هي وجوب دفع رسوم الدراسة.
    le principal problème auquel sont confrontées les PME partout dans le monde concerne le manque de fonds en général et de capitaux propres en particulier. UN والمشكلة الرئيسية التي تواجه هذه المؤسسات في جميع أنحاء العالم هي الافتقار للتمويل بصفة عامة وللإنصاف بصفة خاصة.
    le problème principal auquel elles sont confrontées est la non-participation de certains partis politiques, au motif qu'ils jugent inacceptable la constitution intérimaire. UN والمشكلة الرئيسية التي تواجهها هي امتناع بعض اﻷحزاب السياسية عن المشاركة لعدم قبـولها للدسـتور المؤقت.
    la principale difficulté que rencontrent ceux-ci vient de la concurrence déloyale de l'aide alimentaire et des exportations subventionnées. UN والمشكلة الرئيسية التي يواجهها صغار المزارعين هي المنافسة غير النزيهة من المعونة الغذائية والصادرات المعانة.
    le problème majeur auquel se heurtent les pays en développement est l'insuffisance de l'offre de gaz naturel. UN والمشكلة الرئيسية في البلدان النامية هي عدم كفاية اﻹمدادات من الغاز الطبيعي.
    le problème essentiel était dû à l'extrême surpeuplement existant dans toutes les prisons et qui avait créé des conditions pouvant être qualifiées d'inhumaines. UN والمشكلة الرئيسية هـي التكدس البالغ القائـم فـي جميع السجون والذي خلق ظروفا يمكن وصفها بأنها لا إنسانية.
    le principal problème consiste à fournir un emploi aux rescapés et aux personnes handicapées. UN والمشكلة الرئيسية هي توفير عمل لضحايا الألغام البرية والمصابين بإعاقات.
    le principal problème concernant ces investissements était leur instabilité, ainsi qu'une forte concentration sur les marchés les plus matures représentant une importante capitalisation boursière et un niveau élevé de liquidité. UN والمشكلة الرئيسية في هذه التدفقات هو تقلبها وتركزها بشدة في أنضج اﻷسواق التي تتميز بضخامة رؤوس اﻷموال المتداولة في أسواق اﻷوراق المالية وارتفاع مستويات السيولة فيها.
    le principal problème, tel qu'il se pose aujourd'hui, a trait à la définition du commerce des services. UN والمشكلة الرئيسية القائمة اﻵن تتصل بتعريف التجارة في الخدمات.
    le principal problème dans cette ville est la situation économique très précaire. UN والمشكلة الرئيسية التي تواجهها المدينة هي الوضع الاقتصادي السيء جداً.
    le principal problème dans cette ville est la situation économique très précaire. UN والمشكلة الرئيسية التي تواجهها المدينة هي الوضع الاقتصادي السيء جداً.
    le principal problème qui se pose tient apparemment au fait que, malgré les progrès déjà accomplis, la valeur de l'individu n'est toujours pas reconnue par les plus hautes autorités. UN والمشكلة الرئيسية القائمة ناتجة فيما يبدو عن أن أعلى السلطات لا تعترف، رغم التقدم الذي سبق احرازه، بقيمة الفرد.
    Le niveau de ses réserves de liquidités étant le principal problème auquel il est confronté, il s'efforce d'adapter ses activités aux ressources disponibles. UN والمشكلة الرئيسية التي تواجهها هي مستويات الاحتياطيات النقدية، ولكنها تسعى إلى تكييف الأنشطة مع الموارد المتاحة.
    269. le problème principal en matière de salaires ne concerne pas seulement leur niveau, mais aussi les importantes disparités du moment. UN 269- والمشكلة الرئيسية فيما يتعلق بالأجور لا تتضمن مستواها فحسب وإنما تتضمن أيضاً أوجه التفاوت الضخمة السائدة.
    le problème principal au Kosovo-Metohija est l'opposition d'une partie de la minorité albanaise au régime constitutionnel et aux autorités légitimes de la République fédérative de Yougoslavie et de la République de Serbie. UN والمشكلة الرئيسية في كوسوفو وميتوهيا تتلخص في قيام جزء من اﻷقلية اﻷلبانية بعرقلة النظام الدستوري والسلطات الشرعية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمورية صربيا.
    le problème principal est dû au fait que ceux qui sont déterminés à détourner les règles de l'inspection le feront de toutes manières, que les inspecteurs proviennent de leur propre pays ou de l'étranger. UN والمشكلة الرئيسية أن هؤلاء الذين عقدوا العزم على التلاعب بقواعد التفتيش، سوف يفعلون ذلك سواء أكان المفتشون وطنيين أم دوليين.
    la principale difficulté était de développer la coopération avec les autorités nationales pour faire appliquer cette nouvelle réglementation. UN والمشكلة الرئيسية هي تطوير التعاون مع السلطات الوطنية لتنفيذ هذا النظام.
    la principale difficulté rencontrée par cette municipalité est de trouver des ressources financières et matérielles pour soutenir les efforts de reconstruction. UN والمشكلة الرئيسية التي تواجهها هذه البلدة هي مسألة الموارد المالية والمادية اللازمة لجهود إعادة البناء.
    le problème majeur auquel nous nous heurtons aujourd'hui est la capacité financière d'acheter et d'entreposer adéquatement l'excédent de cette production. UN والمشكلة الرئيسية التي نواجهها اﻵن هي مشكلة القدرة المالية على تسويق الفائض من هذا الانتاج وتخزينه تخزينا سليما.
    le problème essentiel consiste à intéresser les jeunes à la vie politique. UN والمشكلة الرئيسية هي إبقاء الشباب مهتمين بالحياة السياسية.
    le problème fondamental est de faire face à une demande importante tout en préservant la qualité souhaitable de l'enseignement. UN والمشكلة الرئيسية تكمن في تلبية الطلب الكبير والحفاظ في الوقت نفسه على نوعية التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more