"والمقررة الخاصة" - Translation from Arabic to French

    • la Rapporteuse spéciale
        
    • et le Rapporteur spécial
        
    • et du Rapporteur spécial
        
    • la Rapporteure spéciale
        
    • Rapporteurs spéciaux
        
    • au Rapporteur spécial
        
    • Rapporteur spécial de
        
    • Rapporteuse spéciale de
        
    • and the Special Rapporteur
        
    la Rapporteuse spéciale est préoccupée par le pourcentage démesurément élevé de cette catégorie de détenues. UN والمقررة الخاصة قلقة إزاء ارتفاع النسبة المئوية بصورة غير متناسبة لهؤلاء السجينات.
    la Rapporteuse spéciale demande aux États d'abroger les lois qui incriminent les associations non enregistrées œuvrant en faveur de la réalisation des droits de l'homme. UN والمقررة الخاصة تهيب بالدول أن تلغي القوانين التي تُجرّم الجمعيات غير المسجلة التي تعمل في سبيل إعمال حقوق الإنسان.
    la Rapporteuse spéciale est entièrement d'accord avec cette position. UN والمقررة الخاصة تتفق تماما مع هذا الموقف.
    Le Comité et le Rapporteur spécial ont examiné les moyens de renforcer leur collaboration et sont convenus de ce qui suit : UN وناقشت اللجنة والمقررة الخاصة سبل ووسائل تعزيز التعاون مع المقررة الخاصة وتم الاتفاق على ما يلي:
    Rappelant les rapports du Rapporteur spécial de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l’homme sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des filles et du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme chargé d’examiner la question de la violence à l’égard des femmes, UN وإذ تشير إلى تقريري المقررة الخاصة للجنة الفرعية لتشجيع وحماية حقوق اﻹنسان بشأن الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل، والمقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان المعنية بالعنف ضد المرأة،
    la Rapporteuse spéciale est confiante dans le processus de réconciliation en République démocratique du Congo. UN 62 - والمقررة الخاصة واثقة من عملية المصالحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    la Rapporteuse spéciale prie instamment le Gouvernement de mettre en place dans les meilleurs délais des structures démocratiques et de garantir les droits de l'homme des citoyens. UN والمقررة الخاصة تحث الحكومة على إنشاء البِنى الديمقراطية في أسرع وقت ممكن لكي تكفل حقوق الإنسان لمواطنيها.
    la Rapporteuse spéciale condamne ces actes qui violent de manière flagrante les principes fondamentaux du droit humanitaire et des droits de l'homme. UN والمقررة الخاصة تدين هذه الأفعال بوصفها تشكل انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان وللمبادئ الإنسانية الأساسية.
    la Rapporteuse spéciale soutient vivement ces recommandations et invite instamment les États à prendre des mesures pour inclure ces restrictions dans leur législation nationale. UN والمقررة الخاصة تؤيد بقوة هذه التوصيات وتحث الدول على اتخاذ الإجراءات اللازمة لإدراج هذه القيود في قوانينها الوطنية.
    la Rapporteuse spéciale accueillerait toute suggestion constructive qui lui permettrait de simplifier des questions compliquées par nature. UN والمقررة الخاصة مستعدة لقبول أي اقتراح بنّاء يسمح لها بتبسيط مسائل هي معقدة بطبيعتها.
    la Rapporteuse spéciale est préoccupée par le manque d’activités pour les femmes demandeuses d’asile. UN 191- والمقررة الخاصة قلقة من جراء انعدام الأنشطة الخاصة بملتمسات اللجوء.
    la Rapporteuse spéciale est fermement convaincue qu̓il y a des viols en masse, souvent collectifs, et ce dans des maisons, des lieux publics et sur les lieux de travail. UN والمقررة الخاصة تعتقد اعتقاداً راسخاً أنه تمت عمليات اغتصاب جماعية، كانت في أغلب الحالات عمليات اغتصاب على أيدي عصابات.
    la Rapporteuse spéciale félicite les ONG pour le travail qu'elles ont accompli, souvent dans des circonstances difficiles. UN والمقررة الخاصة تثني على العمل الذي أنجزته المنظمات غير الحكومية في ظروف صعبة في أغلب الأحيان.
    la Rapporteuse spéciale souscrit à cette suggestion et espère que les obligations internationales en matière de droits de l'homme seront progressivement perçues comme étant juridiquement contraignantes dans la pratique et non seulement en théorie. UN والمقررة الخاصة تؤيد هذا الاقتراح وتأمل أن يتحقق بالتدريج النظر إلى الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان على أنها ملزمة قانوناً من الوجهة العملية وليس فقط من الوجهة النظرية.
    la Rapporteuse spéciale apprécie l'apport de ces interlocuteurs ainsi que l'engagement et la sollicitude sincères dont ils font preuve. UN والمقررة الخاصة تقدر هذا المسعى والالتزام والاهتمام الحقيقيين اللذين أبدتهما الجهات التي خاطبتها في هذا الشأن.
    – Les relations entre le Comité et le Rapporteur spécial sur la violence à l’égard des femmes; UN - العلاقة بين اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة؛
    Dans le cadre des procédures visant à intensifier la coopération entre le Comité et le Rapporteur spécial et des mesures visant à renforcer leurs mandats distincts mais intimement liés, le Comité pourrait faire des observations sur les rapports du Rapporteur spécial. UN وقد تتضمن إجراءات العمل المحددة من أجل تعزيز التعاون بين اللجنة والمقررة الخاصة والتدابير التي ستدعم ولايتيهما، المرتبطتين وإن كانتا منفصلتين، التعليق على تقارير المقررة الخاصة.
    366. Des échanges officiels devraient être instaurés à titre permanent entre le Comité et le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences. UN ٦٦٣ - ينبغي إقامة تبادل جار للحوار بين اللجنة والمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه.
    14. Décide de rester saisie de la question en s'appuyant sur les rapports du Secrétaire général et du Rapporteur spécial. UN 14 - تقرر أن تبقي المسألة قيد نظرها في ضوء تقارير الأمين العام والمقررة الخاصة.
    la Rapporteure spéciale n'est pas en mesure de se prononcer sur ces allégations. UN والمقررة الخاصة ليست في وضع يؤهلها للتحقق من هذه الادعاءات.
    L'Organisation a étroitement collaboré avec les Rapporteurs spéciaux sur le droit à la santé, le droit à l'éducation, et la vente des enfants, la prostitution des enfants et la pornographie des enfants. UN كما تعاونت عن كثب مع المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة والمقرر الخاص المعني بالحق في التعليم والمقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية.
    En 2009, l'organisation a adressé des lettres lançant un appel urgent concernant des violations spécifiques de droits de l'homme au Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression et au Rapporteur spécial sur le droit à un logement convenable. UN في عام 2009، أرسلت المنظمة رسائل نداءات ملحة تتعلق بانتهاكات محددة لحقوق الإنسان إلى المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، والمقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق.
    Le Président remercie la Représentante spéciale et la Rapporteuse spéciale de la part qu'elles ont prise à la réunion de la Commission. UN 31 - الرئيس: شكر الممثلة الخاصة والمقررة الخاصة على مشاركتهما في جلسة اللجنة.
    The ministry has the potential to improve the situation of women and the Special Rapporteur hopes it will receive the resources and support it requires to be an effective institution for the promotion and protection of women's rights in the OPT. UN وتملك الوزارات إمكانات لتحسين وضع المرأة والمقررة الخاصة تأمل في أن تتلقى الوزارة ما يلزم من موارد ودعم لجعل هذه المؤسسة فعالة في مجال تعزيز وحماية حقوق المرأة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more