"والمكاتب في" - Translation from Arabic to French

    • et bureaux du
        
    • et bureaux au
        
    • et bureaux dans
        
    • et les bureaux du
        
    • et bureaux à
        
    • et bureaux en
        
    • et services du
        
    • et les bureaux à
        
    • et bureaux pour le
        
    • et aux bureaux
        
    • et bureaux dont
        
    • et des bureaux dans
        
    Des membres de la MINUL ont été affectés au Parlement pour collaborer avec les différents comités et bureaux du Sénat et de l'Assemblée. UN شارك موظفو البعثة في الموقع مع الهيئة التشريعية فعملوا مع مختلف اللجان والمكاتب في مجلسي الشيوخ والنواب
    Un organigramme des départements, divisions et bureaux du Siège figure à l'annexe III. UN ويرد في المرفق الثالث هيكل تنظيمي للادارات والشعب والمكاتب في المقر.
    Les divisions et bureaux du siège sont chargés de la gestion des voyages et de l'établissement de rapports sur les résultats obtenus. UN وكانت الشُعب والمكاتب في المقر هي المسؤولة عن إدارة عمليات السفر وتقديم تقارير عن نتائجه.
    Il faudra remédier à la dispersion actuelle de certaines fonctions entre divers départements et bureaux au début de 1996. UN كما سيتعين معالجة التجزئة الحالية لبعض الوظائف بين شتى اﻹدارات والمكاتب في أوائل عام ١٩٩٦.
    Seconde les départements et bureaux dans leurs activités d'auto-évaluation. UN يقدم الدعم ﻷنشطة الإدارات والمكاتب في مجال التقييم الذاتي.
    Aide les départements et les bureaux du Secrétariat à mettre en oeuvre les recommandations approuvées à l'issue des évaluations; UN يساعد اﻹدارات والمكاتب في جميع أقسام الأمانة العامة في تنفيذ التوصيات التقييمية المعتمدة؛
    25. Pour aider les départements et bureaux à assurer leurs activités de contrôle, le Bureau leur offrira un certain nombre de services dont voici un aperçu : UN ٢٥ - وسيقدم المكتب عددا من الخدمات لمساعدة اﻹدارات والمكاتب في مهامها الرقابية، بما في ذلك:
    Il a pour raison d'être de répondre aux besoins des départements et bureaux du Siège qui fournissent un appui direct aux opérations de maintien de la paix. UN والغرض منه هو سد احتياجات الادارات والمكاتب في المقر التي توفر دعما مباشرا لعمليات حفظ السلام.
    iii) Contrôle de l'exactitude d'environ 54 000 décisions traitées par le Système intégré de gestion dans les départements et bureaux du Siège; UN `٣` تدقيق ما يقرب من ٠٠٠ ٥٤ إجراء قامت اﻹدارات والمكاتب في المقر بتجهيزها باستخدام نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    iii) Contrôle de l'exactitude d'environ 54 000 décisions traitées par le Système intégré de gestion dans les départements et bureaux du Siège; UN `٣` تدقيق ما يقرب من ٠٠٠ ٥٤ إجراء قامت اﻹدارات والمكاتب في المقر بتجهيزها باستخدام نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Objectif : Garantir l'efficacité, la rentabilité et la qualité des services de voyage et de transport fournis aux missions permanentes, aux départements, aux départements et bureaux du Secrétariat et au personnel. UN الهدف: الحفاظ على خدمات سفر ونقل تتسم بالكفاءة والفعالية من حيث التكلفة والجودة العالية للبعثات الدائمة والإدارات والمكاتب في الأمانة العامة والموظفين.
    c) D’aider les départements et bureaux du Secrétariat à appliquer les recommandations approuvées en matière d’évaluation; UN )ج( مساعدة اﻹدارات والمكاتب في اﻷمانة العامة على تنفيذ توصيات التقييم الموافق عليها؛
    c) D’aider les départements et bureaux du Secrétariat à appliquer les recommandations approuvées en matière d’évaluation; UN )ج( مساعدة اﻹدارات والمكاتب في اﻷمانة العامة على تنفيذ توصيات التقييم الموافق عليها؛
    c) D’aider les départements et bureaux du Secrétariat à appliquer les recommandations approuvées en matière d’évaluation; UN " (ج) مساعدة الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة في تنفيذ توصيات التقييم المعتمدة؛
    Les départements et bureaux du Siège, dont les besoins en matière de biens et de services sont généralement prévisibles, devraient également établir de telles prévisions. UN وينبغي أن تقدم اﻹدارات والمكاتب في المقر أيضا خطط شراء سنوية عندما يكون من الممكن التنبؤ في العادة بالاحتياجات من السلع والخدمات.
    Il faudra remédier à la dispersion actuelle des fonctions entre divers départements et bureaux au début de 1996. UN كما سيتعين معالجة التجزئة الحالية للوظائف بين شتى اﻹدارات والمكاتب في أوائل عام ١٩٩٦.
    Seuls deux agents, à la classe G-5 et à la classe G-7, ont fait l'objet d'un transfert latéral entre départements et bureaux au Siège. UN ولم ينتقل سوى موظفين، بالرتبتين ع - 5 و ع - 7، انتقالا أفقيا بين الإدارات والمكاتب في المقر.
    Les rôles et responsabilités des divers départements et bureaux dans la mise au point et la mise en œuvre du système peuvent être résumés comme suit : UN ويمكن إيجاز أدوار ومسؤوليات مختلف الإدارات والمكاتب في وضع النظام وتنفيذه على النحو التالي:
    Le Comité consultatif note le niveau très variable des activités de suivi et d'évaluation selon les départements et les bureaux du Secrétariat. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية التباين الكبير في مستوى نشاط الرصد والتقييم فيما بين الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة.
    Le Groupe a aidé tous les départements et bureaux à élaborer un plan de continuité des opérations et, dans le cadre de cette activité, il leur a demandé de classer leurs processus institutionnels en fonction du délai de reprise des activités, c'est-à-dire du délai à l'intérieur duquel un processus institutionnel doit être rétabli après une perturbation. UN وساعدت الوحدة جميع الإدارات والمكاتب في وضع خطط استمرارية تصريف الأعمال، وطلبت منها، في إطار هذه العملية، تحديد أولويات عمليات تسيير الأعمال لديها من خلال هدف زمن الاستعادة. ويتمثل الهدف في الفترة الزمنية المستهدفة التي لا بد خلالها من أن تستأنف عملية تسيير الأعمال عقب توقفها عن العمل.
    La collaboration qui existe entre le Bureau de la gestion des ressources humaines et les départements et bureaux en vue de définir en commun des objectifs spécifiques continuera de faire partie du plan de gestion du programme que le Secrétaire général établit avec ses directeurs de programme, tout en constituant un mécanisme direct de suivi des responsabilités. UN وستظل الشراكة بين مكتب إدارة الموارد البشرية وغيرها من الإدارات والمكاتب في الاتفاق على أهداف محددة للعمل جزءا من خطة الأمين العام لإدارة البرامج مع كبار مدرائه وآلية مباشرة للمساءلة.
    Le Département a mis au point des normes techniques pour aider les départements et services du Secrétariat à produire des contenus accessibles et il continue de veiller au respect de ces normes. UN وقد وضعت الإدارة مواصفات تقنية لمساعدة الإدارات والمكاتب في أنحاء الأمانة العامة على إنتاج محتوى شبكي يسهل الوصول إليه، وهي تواصل كفالة الامتثال لهذه المواصفات.
    Un nouveau cadre de suivi, en cours d'élaboration, aidera les départements et les bureaux à appliquer les recommandations en matière de suivi. UN 883 - يجري حاليا تصميم إطار رصد جديد لتقديم دعم أفضل للإدارات والمكاتب في مجال تنفيذ التوصيات المتعلقة بالرصد.
    Aider les départements et bureaux pour le règlement des problèmes rencontrés; appliquer plus rapidement et plus efficacement les règles en vigueur; UN ❏ توفير المساعدة للإدارات والمكاتب في حل المشاكل؛ وتطبيق قواعد الموارد البشرية تطبيقاً أكفأ وأسرع؛
    Le Comité souligne l'importance du rôle que le Siège a à jouer afin de veiller à la coordination des activités de continuité des opérations et à la fourniture d'un appui aux départements et aux bureaux. UN تشدد اللجنة على أهمية دور المقر في كفالة وجود نهج حسن التنسيق إزاء الأنشطة المتصلة باستمرارية تصريف الأعمال، وفي دعم الإدارات والمكاتب في هذا المجال.
    L'analyse de l'évolution du compte d'appui a été réalisée par des consultants, en collaboration avec tous les départements et bureaux dont certaines activités sont financées par le compte d'appui. UN أجرى مستشارون خارجيون التحليل المطلوب لحساب الدعم بالتعاون مع جميع الإدارات والمكاتب في إطار حساب الدعم.
    La clôture des logements et des bureaux dans le nord de Mogadishu et la réinstallation du personnel civil dans l'aéroport et le port ont commencé au début de janvier 1995 et ont pris fin le 1er février 1995. UN وبدأ إغلاق مرافق اﻹقامة والمكاتب في شمال مقديشيو ونقل الموظفين المدنيين إلى المطار والميناء في أوائل كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ وأنجز في ١ شباط/فبراير ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more