"والممثلة الخاصة" - Translation from Arabic to French

    • et la Représentante spéciale
        
    • et le Représentant spécial
        
    • et de la Représentante spéciale
        
    • et Représentante spéciale
        
    • ainsi que la Représentante spéciale
        
    • la Représentante spéciale du Secrétaire général
        
    • le Bureau de la Représentante spéciale
        
    • et à la Représentante spéciale
        
    • et avec la Représentante spéciale
        
    L'Observation générale est le résultat d'une collaboration étroite entre le Groupe de travail et la Représentante spéciale. UN والتعليق العام هو ثمرة التعاون الوثيق بين الفريق العامل والممثلة الخاصة.
    Les États arabes sont attachés à une collaboration étroite avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants. UN والدول العربية ملتزمة بالتعاون مع اليونيسيف والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الطفل.
    Tous les acteurs du processus, les gouvernements, les sources et la Représentante spéciale ellemême doivent renforcer leurs capacités respectives de faire plein usage du potentiel que renferme la procédure des communications. UN ومن الضروري أن تعزز جميع الأطراف الفاعلة في العملية والحكومات والمصادر والممثلة الخاصة نفسها، قدرات كل منها للاستفادة استفادة كاملة من إمكانات الإجراءات المتعلقة بالبلاغات.
    L'ONUDC a mené des initiatives sur les droits de l'enfant dans l'administration de la justice, en collaboration avec le Haut-Commissaire aux droits de l'homme et le Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants. UN وقام المكتب بمبادرات تتعلق بحقوق الطفل في مجال إقامة العدل، بالعمل مع مفوضية حقوق الإنسان، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال.
    Ladite Mission a été appuyée par deux fonctionnaires des Bureaux de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la lutte contre les violences sexuelles dans les conflits armés et de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés. UN وحظيت البعثة المذكورة بدعم موظفين من مكتبي الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمكافحة العنف الجنسي في النزاعات المسلحة والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاعات المسلحة.
    La Sous-Secrétaire générale, Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme et Représentante spéciale du Secrétaire général pour l’Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme, for-mule des observations finales. UN وأبدت اﻷمينة العامة المساعدة والمستشارة الخاصة لﻷمين العام المعنية بقضايا الجنسين والنهوض بالمرأة، والممثلة الخاصة لﻷمين العام لدى المعهد الدولي للبحث والتدريب، ملاحظات ختامية.
    Le HCDH et la Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé veillent ensemble à ce que les missions et commissions d'enquête financées par le HCDH comprennent des spécialistes de la protection de l'enfance en détachant des conseillers en la matière repérés par le Bureau de la Représentante spéciale. UN وتعمل المفوضية والممثلة الخاصة عن كثب لضمان وجود اختصاصيين في حماية الطفل في بعثات تقصي الحقائق والتحقيق التي تدعمها المفوضية، من خلال إعارة مستشاري حماية الطفل الذين يحدِّدهم مكتب الممثلة الخاصة.
    De concert avec le HCDH et la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants, l'ONUDC a mené des initiatives concernant les droits des enfants dans l'administration de la justice. UN ونفذ المكتب مبادرات متعلقة بحقوق الطفل في مجال إقامة العدل، بالتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال.
    Le Conseil de sécurité et la Représentante spéciale doivent axer leur attention sur les cas qui relèvent de leur compétence, ce qui ne veut pas dire qu'ils ne doivent pas accroître leur coopération avec d'autres mécanismes spécialisés dans le domaine des droits de l'homme. UN يجب على مجلس الأمن والممثلة الخاصة للأمين العام التركيز على هذه الحالات التي تدخل في إطار ولايتهما. هذا لا يعني عدم تمكنهم من تعزيز التعاون مع آليات حقوق الإنسان الأخرى الموجودة.
    Dans ce contexte, nous saluons les travaux importants réalisés par la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit et la Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé. UN وفي هذا الصدد، ننوه بالأعمال الهامة المنفذة من جانب كلتا الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال في الصراعات المسلحة.
    Récemment, la Commission a rencontré des experts du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et la Représentante spéciale chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants. UN وعُقدت مؤخرا اجتماعات بين تلك اللجنة وخبراء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وبين اللجنة والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال.
    Elle était organisée avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH) et la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants, en coopération avec le Gouvernement autrichien. UN واستضافها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة واشتركت في تنظيمها المفوضية السامية لحقوق الإنسان والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال، بالتعاون مع حكومة النمسا.
    Ce comité, qui est coprésidé par le Président, le Premier Ministre et la Représentante spéciale du Secrétaire général, réunit aussi des ministres et des fonctionnaires timorais, ainsi que la direction de la MINUT. UN ويشترك في رئاسة هذه اللجنة كل من رئيس الدولة ورئيس الوزراء والممثلة الخاصة للأمين العام، ويحضر اجتماعاتها الوزراء الحكوميون وغيرهم من كبار المسؤولين في الدولة، فضلا عن الإدارة العليا للبعثة.
    Dans le domaine de la justice pour enfants, l'ONUDC a intensifié sa coopération avec l'Union européenne, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants. UN وفي مجال قضاء الأحداث كثف المكتب تعاونَه مع الاتحاد الأوروبي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومفوضية حقوق الإنسان، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال.
    La Commission commence l'examen du point de l'ordre du jour en entendant des déclarations liminaires de la Directrice générale du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés. UN بدأت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال واستمعت إلى بيانين أدلت بهما المديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراع المسلح.
    En tant que membre du Conseil d'administration de l'UNICEF entre 2009 et 2010, la Slovénie s'est efforcée d'appliquer dans leur intégralité les recommandations formulées par les Nations Unies sur la protection des enfants en temps de conflit armé, et de favoriser une coopération active entre l'UNICEF et le Représentant spécial du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé. UN وسعت سلوفينيا، بوصفها عضوا في المجلس التنفيذي لليونيسيف فيما بين عامي 2009 و 2010، إلى تحقيق التنفيذ التام لتوصيات الأمم المتحدة بشأن حماية الأطفال في حالات النزاع المسلح، والتعاون الفعال بين اليونيسيف والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح.
    Cette équipe comptait deux fonctionnaires des Bureaux de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la lutte contre les violences sexuelles dans les conflits armés et de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés. UN وتضمن هذا الفريق موظفين من مكتبي الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمكافحة العنف الجنسي في النزاعات المسلحة والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاعات المسلحة.
    Allocutions de la Directrice générale du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, suivies d'une séance de questions UN بيانان تدلي بهما المديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراع المسلح، تليهما فترة مخصصة للأسئلة
    Mme Jane Stewart, Vice-Présidente du Comité de haut niveau des Nations Unies sur les programmes et Représentante spéciale auprès de l'Organisation des Nations Unies et Directrice du Bureau de New York de l'Organisation internationale du Travail UN السيدة جين ستيوارت، نائبة رئيس لجنة الأمم المتحدة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، والممثلة الخاصة لدى لأمم المتحدة ومديرة مكتب منظمة العمل الدولية في نيويورك
    La violence contre les enfants a été au centre des sessions officielles et du dialogue entre les ministres et les hautes autorités ainsi que la Représentante spéciale et le Rapporteur sur les droits de l'enfant de la Commission interaméricaine des droits de l'homme, M. Paulo Sergio Pinheiro. UN وكان العنف ضد الأطفال في محور الجلسات الرسمية والحوار الرسمي بين الوزراء والسلطات الرفيعة المستوى والممثلة الخاصة والمقرر الخاص المعني بحقوق الطفل التابع للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، البروفيسور باولو سرجيو بنهيرو.
    Exprimer l'appui à la Mission des Nations Unies au Libéria et à la Représentante spéciale du Secrétaire général pour le Libéria ainsi qu'à leurs efforts pour promouvoir la paix et la sécurité au Libéria. UN " 2 - الإعراب عن الدعم لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا والممثلة الخاصة للأمين العام لليبريا ولجهودهما من أجل تعزيز السلام والأمن في ليبريا.
    14. Demande au Gouvernement de la République démocratique du Congo de poursuivre sa coopération avec la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et avec la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit ; UN 14 - يهيب بحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تستفيد من تعاونها مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more