"والمنظمات الإقليمية وغيرها" - Translation from Arabic to French

    • et les organisations régionales et autres
        
    • et les organisations régionales ou autres
        
    Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et autres entités intergouvernementales UN التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية
    La coopération entre l'ONU et les organisations régionales et autres est par conséquent impérative. UN ولذا، فإن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها أمر حتمي.
    Notant avec satisfaction l'action entreprise par l'Assemblée générale, les organes compétents de l'Organisation des Nations Unies, les institutions spécialisées et les organisations régionales et autres pour lutter contre le terrorisme international, UN وإذ يثني على ما قامت به الجمعية العامة وأجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة والمنظمات الإقليمية وغيرها في مكافحة الإرهاب الدولي،
    Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales ou autres UN التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها
    Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales ou autres UN التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات
    De nombreuses menaces pèsent de nos jours sur la paix et la sécurité internationales, et il est impératif que l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et autres renforcent leur coopération pour y répondre de façon globale et efficace. UN ويواجه السلام والأمن الدوليين في هذه الأيام العديد من التهديدات والتحديات، ومن الحتمي أن تقوم الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات بترسيخ التعاون بينهما في سبيل التصدي لتلك التهديدات والتحديات بشكل شامل وفعال.
    Les résolutions, déclarations du Président du Conseil de sécurité et rapports pertinents du Secrétaire général sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et autres peuvent constituer des références utiles. Considérations générales UN وسيكون من المفيد الاسترشاد بما صدر في الماضي من قرارات وبيانات رئاسية عن مجلس الأمن وتقارير عن الأمين العام بصدد التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات.
    Nous espérions très fermement pouvoir adopter la résolution par consensus en raison de l'importance que ma délégation et mon gouvernement attachent à la coopération entre l'ONU et les organisations régionales et autres telles que le Conseil de l'Europe. UN وكان لدينا أمل كبير في اتخاذ القرار بتوافق الآراء نظرا للأهمية التي يعلِّقها وفد بلادي وحكومتي على التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات، مثل مجلس أوروبا.
    Tout comme les autres États Membres de l'ONU, ma délégation attache une grande importance à la coopération entre l'ONU et les organisations régionales et autres et elle a appuyé les résolutions promouvant une telle coopération. UN وأسوة بالأعضاء الآخرين في الأمم المتحدة، يولي وفدي أهمية كبرى للتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات، وقد أيدنا القرارات التي تعزز هذا التعاون.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et autres, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات()،
    Ma délégation salue les immenses progrès réalisés grâce à la coopération continue entre l'ONU et les organisations régionales et autres, comme cela est indiqué dans le rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/59/303. UN ويقدر وفد بلدي الإنجاز الهائل الذي حقق من التعاون المستمر بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات كما يذكر تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/59/303.
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et autres [au titre des alinéas a) à s)] UN تقرير الأمين العام عن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات (في إطار البنود من (أ) إلى (ق))
    L'Union européenne reste très favorable à la démarche choisie pour tenir un débat commun unique sur tous les points de l'ordre du jour qui concernent la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et autres. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي على تأييده القوي للنهج الذي وقع عليه الاختيار بإجراء مناقشة مشتركة وحيدة بشأن جميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بالتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات.
    Se félicitant que la Communauté des pays de langue portugaise ait participé à la septième réunion de haut niveau entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et autres organisations intergouvernementales, qui s'est tenue à New York le 22 septembre 2006, UN وإذ ترحـب بمشاركة جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية في الاجتماع السابع الرفيع المستوى المعقود بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية في نيويورك في 22 أيلول/سبتمبر 2006،
    L'adoption des recommandations formulées à la sixième réunion de haut niveau entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et autres organisations intergouvernementales ainsi que la création d'un site Web consacré au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) ont également eu des effets positifs sur le renforcement de la coopération. UN كما كان لاعتماد التوصيات في الاجتماع السادس الرفيع المستوى بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، وإنشاء موقع على الشبكة للجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)، أثر إيجابي على تعزيز التعاون.
    Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales ou autres UN التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات
    Tout d'abord, je voudrais réaffirmer que nous sommes convaincus que le renforcement de la coopération entre l'ONU et les organisations régionales ou autres contribue à promouvoir les buts et principes des Nations Unies. UN في البداية، أود أن أؤكد إيماننا بأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات يسهم في تحقيق مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها.
    L'ONU et les organisations régionales ou autres doivent aussi coopérer étroitement afin d'inclure dans l'économie mondiale et dans les autres efforts de reprise, de reconstruction et de développement les États fragiles et en proie à des conflits dans ces contextes. UN كما أن الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات تتعاون بشكل وثيق من أجل دمج الدول الهشة والمتضررة بالصراع في الاقتصاد العالمي ومواصلة جهود التعافي وإعادة الإعمار والتنمية في هذا السياق.
    Pour terminer, j'aimerais souligner le rôle essentiel que la coopération entre l'ONU et les organisations régionales ou autres peut jouer dans l'instauration de la paix et de la prospérité internationales, y compris les OMD. UN وأود أن أختتم بتأكيد الدور الضروري الذي يمكن أن يؤديه التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات في تحقيق السلام والازدهار الدوليين، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    La délégation pakistanaise remercie et félicite le Secrétaire général de son rapport sur la coopération entre l'ONU et les organisations régionales ou autres (A/61/256 et Add.1), et de tout ce qu'il a fait année après année pour encourager cette coopération. UN إن وفد باكستان يتقدم بالشكر والثناء للأمين العام على تقريره عن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها (A/61/256) ولمبادرته لتعزيز مثل هذا التعاون عبر السنين.
    M. Rivard (Canada) (parle en anglais) : La coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales ou autres est essentielle au succès de l'ONU et de ses organes pour ce qui est de la réalisation de leurs objectifs. UN السيد ريفار (كندا) (تكلم بالإنكليزية): إن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات أمر أساسي لنجاح الأمم المتحدة وأجهزتها في تحقيق أهدافها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more