"والمواد التالية" - Translation from Arabic to French

    • et suivants
        
    • les articles ci-après
        
    • et svt
        
    En République de Guinée, les actes de terrorisme sont prévus et punis par les articles 505 et suivants du Code pénal. UN وفي جمهورية غينيا، تعالج أعمال الإرهاب ويعاقب عليها بموجب المادة 505 والمواد التالية لها من قانون العقوبات.
    Les articles 69 et suivants de la loi générale sur le travail interdisent l'emploi des femmes pour des travaux insalubres. UN فالمادة 69 والمواد التالية لها من قانون العمل العام تحظر تشغيل المرأة في المهن الضارة بالصحة.
    En l'absence d'une telle décision, l'État peut agir conformément aux articles 4 et suivants. UN وفي حال عدم اعتماد مثل هذا النعت، يجوز للدولة أن تتصرف وفقاً لما هو منصوص عليه في المادة 4 والمواد التالية.
    Le tribunal a estimé que l'acheteur n'était pas en droit de demander des dommages-intérêts au titre des articles 74 et suivants de la CVIM. UN ورأت المحكمة أن المشتري لا يحق له أن يطالب بتعويضات بموجب المادة 74 والمواد التالية من اتفاقية البيع.
    les articles ci-après du Code pénal sanctionnent les violences sexuelles sur mineurs : UN والمواد التالية من قانون العقوبات تفرض جزاءات على أعمال العنف الجنسي ضد الأحداث:
    Les conditions de l'extradition sont prévues par les dispositions des articles 653 et suivants du Code de procédure pénale : UN وردت شروط تسليم المجرمين في أحكام المادة 653 والمواد التالية لها من مدونة الإجراءات الجنائية:
    Cette loi traite en ses articles 175 et suivants de l'association de malfaiteurs et de recel de malfaiteurs. UN ويتناول هذا القانون في مادته 175 والمواد التالية لها العصابات الإجرامية وإيواء المجرمين.
    342. Le Code pénal sanctionne dans ses articles 483 et suivants les attentats aux moeurs. UN ٢٤٣- تعاقب المادة ٣٨٤ والمواد التالية من قانون العقوبات على إفساد اﻷخلاق.
    En matière sociale, les dispositions spéciales concernant les recours sont prévues au chapitre III, articles 86 et suivants de ladite loi. UN وفي القضايا الاجتماعية تنص المادة 86 والمواد التالية لها من الباب الثالث من القانون المذكور على الأحكام الخاصة بإجراءات رفع الدعاوى.
    58. Les articles 243 et suivants du Code pénal répriment les coups et blessures, privations de soins ou d'aliments, violence, commis à l'encontre d'un enfant de moins de 15 ans. UN 58- وتنص المادة 243 والمواد التالية من قانون العقوبات على قمع حالات الضرب والجرح والحرمان من الرعاية أو الغذاء والعنف التي يمكن أن يتعرض لها طفل دون الخامسة عشرة.
    59. Les articles 260 et suivants du Code pénal punissent les attentats aux mœurs. UN 59- وتعاقب المادة 260 والمواد التالية من قانون العقوبات على التعدي على الأخلاق الحميدة.
    Les coups et blessures et toutes autres formes de sévices ou mauvais traitements sont prévus et punis par les articles 295 et suivants du Code pénal. UN والإساءات البدنية وسائر أشكال العنف أو المعاملات السيئة واردة ومعاقب عليها في المواد 295 والمواد التالية لها من قانون العقوبات.
    Quelles sont les conditions, énoncées par les articles 653 et suivants du code de procédure pénale, qui doivent être remplies par des autorités étrangères demandant l'extradition? UN ما هي الشروط التي تنص عليها المادة 653 والمواد التالية لها من مدونة الإجراءات الجنائية، التي يجب أن تفي بها سلطات دولة أجنبية طلبت تسليم مجرم إليها؟
    En conséquence, toute personne ayant pris part à la commission de l'infraction peut être jugée par les tribunaux italiens même lorsqu'il n'est pas satisfait aux critères énoncés aux articles 7 et suivants du Code pénal. UN وتكون النتيجة المترتبة على ذلك هي أن جميع الأشخاص المشاركين يكونون عرضة للمحاكمة بواسطة المحاكم الإيطالية بدون حاجة للرجوع إلى المعايير المبينة في المادة 7 والمواد التالية لها من قانون العقوبات.
    7. Interdire de contraindre un salarié à transporter manuellement toute charge pouvant mettre en danger sa santé ou sa sécurité, de sorte qu'il y ait adéquation parfaite entre l'article 265 et suivants et le principe édicté par les dispositions de l'article 3 de la Convention No 127 sur le poids maximum. UN ٧- حظر إرغام عامل على أن ينقل يدوياً أي حمل قد يؤدي بسبب وزنه إلى تعريض صحته أو سلامته للخطر، بحيث تتحقق المواءمة تماماً بين المادة ٥٦٢ والمواد التالية لها والمبدأ الذي تنص عليه أحكام المادة ٣ من الاتفاقية رقم ٧٢١ بشأن الحد اﻷقصى لﻷثقال.
    2. Cette décision peut faire l'objet d'un recours, conformément à la procédure prévue aux articles 48 et suivants, de la part de l'accusé, du Procureur et des États concernés. UN ٢ - وقد يكون هذا القرار قابلا للطعن فيه من جانب المتهم والمدعي العام والدول المعنية وفقا لﻹجراء المنصوص عليه في المادة ٤٨ والمواد التالية.
    60. Les articles 280 et suivants du Code pénal répriment les crimes et délits commis envers les enfants (enlèvement, recel ou suppression d'enfant, le fait de délaisser un enfant en un lieu solitaire, etc.). UN 60- وتنص المادة 280 والمواد التالية من قانون العقوبات على قمع الجرائم والجُنح التي تُرتكب بحق الأطفال (الاختطاف أو الإخفاء أو ترك الطفل في مكان معزول، وما إلى ذلك).
    Or, lors de cette audience, le tribunal correctionnel s'est contenté de constater que l'auteur n'avait pas prouvé qu'il était innocent de l'infraction au titre de l'article L. 351-1 et suivants du Code du travail, et cela sans apporter un quelconque élément de preuve à l'appui d'une telle accusation. UN ومع ذلك، اكتفت محكمة الجنح، في تلك الجلسة، بالقول إن صاحب البلاغ لم يثبت براءته من الجرم بموجب المادة L351-1 والمواد التالية من قانون العمل، وذلك دون تقديم أي دليل لدعم ذلك الاتهام.
    Or, lors de cette audience, le tribunal correctionnel s'est contenté de constater que l'auteur n'avait pas prouvé qu'il était innocent de l'infraction au titre de l'article L351-1 et suivants du Code du travail et cela sans apporter un quelconque élément de preuve à l'appui d'une telle accusation. UN ومع ذلك، اكتفت محكمة الجنح، في تلك الجلسة، بالقول إن صاحب البلاغ لم يثبت براءته من الجرم بموجب المادة L351-1 والمواد التالية من قانون العمل، وذلك دون تقديم أي دليل لدعم ذلك الاتهام.
    les articles ci-après de la Charte revêtent une importance particulière dans l'optique de la question à l'examen : UN والمواد التالية من الميثاق وثيقة الصلة بالمسألة موضوع الدراسة:
    Des sanctions sont prévues dans le projet du code pénal (articles 273 et svt.) pour réprimer sévèrement les auteurs et les complices de ces violences dont les mutilations génitales féminines(MGF). UN ويتضمن مشروع قانون العقوبات (المادة 273 والمواد التالية) جزاءات تقمع بشدة الجناةَ وشركاءهم في ارتكاب أعمال العنف هذه منها تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more