:: Examen technique de 10 rapports émanant de composantes droits de l'homme et approbation avant leur transmission aux autorités nationales | UN | :: إجراء استعراض فني لـ 10 تقارير من عناصر حقوق الإنسان والموافقة عليها قبل إحالتها إلى السلطات الوطنية |
En outre, huit projets ont été soumis aux participants pour examen et approbation à leur réunion de mai 1993 à Beijing (Chine). | UN | وتم تقديم ٨ مشاريع إضافية إلى المشتركين لاستعراضها والموافقة عليها في اجتماعهم في أيار/مايو ١٩٩٣ في بيجينغ بالصين. |
On a étudié le processus d’examen et d’approbation des projets de l’Université afin d’adopter des procédures plus transparentes et formelles en la matière. | UN | وجرى النظر في عملية استعراض مشاريع الجامعة والموافقة عليها بقصد تنفيذ نظام أكثر رسمية وشفافية للموافقة على المشاريع. |
Il salue également l'introduction d'un mécanisme révisé pour la présélection, l'évaluation et l'approbation des programmes et projets. | UN | وأعرب عن ترحيبه أيضا بالأخذ بالنظام المنقَّح لتمحيص البرامج والمشاريع وتقييمها والموافقة عليها. |
Permet de décider et d'approuver en direct la cession d'un article faisant l'objet d'un écart d'inventaire | UN | توفير إمكانية بدء عملية حسم مسألة وجود عجز في المخزون، والموافقة عليها بالاتصال المباشر. |
Il serait également utile de constituer un détachement ministériel et de lui faire réviser et approuver la catégorisation et le plan de marche envisagés. | UN | وفي الوقت ذاته، من المفيد إنشاء فرقة عمل وزارية لاستعراض الفئات الموضوعة وعملية وضع خارطة الطريقة والموافقة عليها. |
Il peut certes encore y avoir des retards antérieurs à cette date, mais la plupart de ces cas ont été promptement examinés et approuvés par la Division. | UN | وبينما كان هناك حالات تأخير قبل ذلك التاريخ، قامت الشعبة بالنسبة للجزء الأكبر من هذه الحالات باستعراضها والموافقة عليها بطريقة تتسم بالسرعة. |
Le budget pour ce dernier exercice sera présenté au Conseil d'administration, pour examen et approbation, en 1995. | UN | وستعرض هذه التقديرات اﻷخيرة على المجلس التنفيذي لمناقشتها والموافقة عليها في عام ١٩٩٥. |
Propositions présentées au Conseil des droits de l'homme pour examen et approbation | UN | المقترحات المزمع تقديمها إلى مجلس حقوق الإنسان من أجل النظر فيها والموافقة عليها |
Examen et approbation de profils d'emploi types (jusqu'à 50) qui serviront au recrutement du personnel des missions | UN | استعراض 50 توصيفا عاما للوظائف على الأكثر والموافقة عليها لأغراض استخدامها داخل العمليات الميدانية |
Établissement et approbation du budget | UN | صياغة الميزانية والموافقة عليها |
Examen et approbation de profils d'emploi types (jusqu'à 50) qui serviront au recrutement du personnel des missions | UN | استعراض توصيفات عامة لعدد أقصاه 50 وظيفة والموافقة عليها لاستخدامها في العمليات الميدانية |
Les projets sont soumis aux procédures d'examen et d'approbation du PNUD. | UN | تخضع المشاريع لعمليات استعراض المشاريع والموافقة عليها من قِبل البرنامج الإنمائي |
Les projets sont soumis aux procédures d'examen et d'approbation de l'UNESCO. | UN | تخضع المشاريع لعمليات استعراض المشاريع والموافقة عليها من قِبل اليونسكو |
Les projets sont soumis aux procédures d'examen et d'approbation de l'UNODC. | UN | تخضع المشاريع لعمليات استعراض المشاريع والموافقة عليها من قِبل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Accélérer la préparation et l'approbation des marchés relatifs au bâtiment du Secrétariat | UN | الإسراع في تحضير العقود المتعلقة بمبنى الأمانة العامة والموافقة عليها |
Toutefois, il appartient toujours au Département de l'environnement et des ressources naturelles de vérifier et d'approuver les mentions portées au cadastre. | UN | غير أن التثبت من المناطق الممسوحة والموافقة عليها ما زال من اختصاص وزارة البيئة والموارد الطبيعية. |
Il a fallu 27 jours pour examiner et approuver la liste. | UN | واستغرق الأمر 27 يوما لاستعراض القائمة والموافقة عليها. |
Profils d'emploi types ont été examinés et approuvés. | UN | توصيفا عاما لوظائف جرى استعراضها والموافقة عليها |
Chaque plan doit être examiné et approuvé au Siège de l'ONU par les hauts responsables compétents. | UN | وسيجري استعراض كل خطة وإقرارها في مقر الأمم المتحدة للسماح للإدارة العليا باستعراضها والموافقة عليها على النحو المناسب. |
Dans le cadre du traitement, de l'approbation et de la délivrance de 386 permis d'exploitation agricole, 1 024 permis de travail et 356 autorisations d'accès concernant la zone tampon | UN | فيما يتصل بعمليات تجهيز 386 تصريحا للزراعة، و 024 1 للعمل و 356 للوصول في المنطقة العازلة، والموافقة عليها وإصدارها |
C'est le personnel de l'AIEA qui procède à l'évaluation et à l'approbation finales des procédures avant qu'elles ne soient acceptées par le Département des garanties. | UN | ويتولى موظفو الوكالة الاستعراض التقييمي النهائي لﻹجراءات والموافقة عليها قبل قبولها من إدارة الضمانات. |
Les principales conclusions et recommandations d'action pourraient être présentées aux gouvernements et approuvées par consensus. | UN | وينبغي تقديم الاستنتاجات الرئيسية والتوصيات المتعلقة بالسياسة إلى الحكومات والموافقة عليها بتوافق الآراء. |
d'approbation et de délivrance des autorisations de | UN | الطلبــات للحصــول على أذونات اﻹنتاج والموافقة عليها وإصدار |
Des mesures concrètes en faveur du développement de l'Ukraine seront consignées dans un plan d'action que le Conseil des ministres doit vous soumettre pour examen et adoption. | UN | وسترد قائمة بمهام محددة للتنمية في أوكرانيا في خطة عمل مجلس الوزراء التي ستقدم إليكم للنظر فيها والموافقة عليها. |
Toutefois, le budget intégral, dont la responsabilité incombe à l'ONU en vertu des accords conclus au sujet des services de conférence unifiés, et qui sert de base au calcul des montants nets, est également soumis à l'examen et à l'approbation de l'Assemblée générale. | UN | بيد أن الميزانية الكاملة التي تتحمل الأمم المتحدة مسؤولياتها بموجب ترتيبات الخدمات الموحدة للمؤتمرات والتي تشكل أساس الميزانية الصافية تقدم أيضا إلى الجمعية العامة لاستعراضها والموافقة عليها. |
La politique révisée officialisera le caractère obligatoire de l'utilisation de l'application e-services dans le cadre de la gestion des congés, notamment en ce qui concerne les demandes et approbations de congés annuels. | UN | وسوف تشدِّد السياسة المنقّحة على الطابع الإلزامي لاستخدام الخدمات الإلكترونية لأغراض إدارة الإجازات، بما في ذلك طلب الإجازة والموافقة عليها. |
17. Le Manuel du PNUE sur la conception, l'approbation et l'évaluation des projets définit les conditions dans lesquelles doivent être présentées les attestations de vérification des comptes. | UN | ١٧ - يبين دليل تصميم المشاريع والموافقة عليها وتقييمها الذي أعده برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الشروط المتعلقة بتقديم شهادات مراجعة الحسابات. |