"والنسيج" - Translation from Arabic to French

    • et le tissu
        
    • et texture
        
    • et du tissu
        
    • et textiles
        
    • les textiles
        
    • et le textile
        
    • et textile
        
    • du textile
        
    • et des textiles
        
    • industrie textile
        
    Au fil des ans, Israël a détruit l'infrastructure, les capacités économiques et le tissu social de Gaza ainsi que l'appareil de sécurité de l'Autorité palestinienne. UN دمرت إسرائيل عبر السنين البنية التحتية، والإمكانيات الاقتصادية، والنسيج الاجتماعي، والأجهزة الأمنية للسلطة الوطنية.
    La prolifération des armes légères et de petit calibre continue d'augmenter et d'entraver la stabilité et le tissu socio-économique de nombreux pays en développement. UN ولا يزال انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة يتصاعد ويقوض الاستقرار والنسيج الاجتماعي والاقتصادي للعديد من البلدان النامية.
    Couleur et texture UN التركيبة اللون والنسيج
    Maladies du système ostéo-articulaire et des muscles et du tissu conjonctif UN أمراض الجهاز العضلي والهيكل العظمي والنسيج الضام
    La Commission a également produit une planche murale accompagnée de données illustrant la situation des femmes et des hommes dans la région et une étude sur les femmes dans les industries alimentaires et textiles. UN وأعدت اللجنة أيضا خارطة جدارية تعرض بيانات تصور حالة المرأة والرجل في المنطقة، ووضعت دراسة عن المرأة في صناعتي اﻷغذية والنسيج.
    Des utilisations homologuées du PCP dans les adhésifs, le cuir, le papier et les textiles ont également été déclarées par le Mexique. UN كما تم الإبلاغ عن استخدامات مسجلة في المواد اللاصقة والدباغة والورق والنسيج في المكسيك.
    En fait, les filles sont généralement orientées vers des matières féminines, comme l'habillement et le textile, la cuisine, alors que les garçons sont plutôt orientés vers des matières masculines telles que le design et la technologie. UN وفي الحقيقة، تتوجه الفتيات بصورة رئيسية نحو المواضيع الأنثوية، مثل صناعة الملابس والنسيج والطبخ، بينما يتوجه الأولاد بصورة رئيسية نحو المواضيع الذكرية، مثل التصميم والتكنولوجيا.
    Près de 2 000 militants, chercheurs, décideurs et dirigeants de 115 pays ont appelé à investir dans la santé maternelle en démontrant que celle-ci est primordiale pour la croissance économique et le tissu social des nations en développement. UN ودعا نحو 000 2 من المحامين والباحثين وواضعي السياسات والزعماء العالميين من 115 بلدا إلى الاستثمار في صحة الأمهات، مبينين أهميته القصوى بالنسبة للنمو الاقتصادي والنسيج الاجتماعي في الدول النامية.
    Enfin, l'air et le tissu humain sont des milieux disponibles dans toutes les régions, ce qui n'est pas le cas pour la plupart des espèces biologiques. UN وأخيراً فإن الهواء والنسيج البشري يمثلان وسائط متاحة في جميع الأقاليم وهي خصائص لا تشترك فيها معظم الأنواع البيولوجية.
    Tout cela a des effets tragiques et catastrophiques sur l'économie palestinienne et le tissu social. UN ولكل ذلك آثار كارثية على الاقتصاد والنسيج الاجتماعي الفلسطيني.
    Rheumatoid Mylopenia est une maladie grave qui atteint les articulations et le tissu conjonctif, te fais surchauffer et fait griller ton corps en entier. Open Subtitles الروماتويدي ، أنه مرض نادر الذي يتسبب في المفاصل والنسيج الضام والى ارتفاع درجة حرارة داخل الجسد
    Deuxièmement, cette situation déjà grave a été exacerbée par la sécheresse dévastatrice qui a frappé la région tout entière en 1991 et en 1992, calamité qui a gravement compromis les structures économiques et le tissu social des peuples de la région. UN ثانيـا، لقد تفاقمت تلك الحالة الخطيرة بالفعل نتيجة للجفــاف المدمــر الـذي أصاب المنطقة برمتها في ١٩٩١ و ١٩٩٢، وهي كارثــة ألحقت خسارة جسيمة بالهياكل الاقتصادية والنسيج الاجتماعي لشعوب المنطقة.
    Des tensions supplémentaires pourraient s'exercer sur les moyens de subsistance et le tissu social si des centaines de milliers de travailleurs indonésiens employés en Malaisie et à Singapour devaient être renvoyés dans leur pays. UN وقد يحدث إجهاد إضافي لسبل المعيشة والنسيج الاجتماعي إذا ما طرد آلاف العمال الاندونيسيين من ماليزيا وسنغافورة وتعين استيعابهم في الاقتصاد الاندونيسي.
    Couleur et texture UN التركيبة اللون والنسيج
    Couleur et texture UN اللون والنسيج
    Couleur et texture UN اللون والنسيج
    Une cirrhose provoque des cellules et du tissu cicatriciel pour créer des nodules, rendant ça inefficace comme le système de filtration principal du corps. Open Subtitles تليف الكبد يسبب للخلايا والنسيج الندبي يجعل العقيدات المتعددة، غير فعالة
    Taux moyens de droits appliqués par les pays développés aux produits agricoles et textiles et vêtements en provenance des pays en développement UN 39 - متوسط التعريفات التي تفرضها البلدان المتقدمة على المنتجات الزراعية والنسيج والملابس المستودة من البلدان النامية
    On l'emploie également dans des applications spécialisées pour les textiles et divers autres usages. UN وإلى حد ما كانت هذه المادة تستخدم أيضاً في تطبيقات متخصصة في الغزل والنسيج واستخدامات أخرى متنوعة.
    La mondialisation renforce le bien-fondé de l'appel des pays en développement pour un commerce international parfaitement libre. Il ne peut y avoir de développement sans commerce et il est donc important de respecter les règles du marché et de veiller à l'élimination du protectionnisme et des subventions dans des domaines aussi importants que l'agriculture et le textile. UN 28 - وقال إن العولمة تؤكد صواب النداء الصادر عن البلدان النامية لكفالة تجارة دولية حرة تماما، موضحا أنه لا يمكن تحقيق التنمية دون التجارة وأنه من الهام احترام قواعد السوق وكفالة القضاء على النـزعة الحمائية ونظام الإعانات في مجالات هامة من قبيل الزراعة والنسيج.
    Ce programme comporte un autre aspect important: le développement de l'entreprenariat féminin dans les industries alimentaire et textile. UN ويتعلق جانب هام آخر في البرنامج بتنمية تنظيم المشاريع من قبل الإناث في مجالات تجهيز الأغذية والنسيج.
    L'activité de l'entreprise porte sur le traitement du métal, du bois et du textile, et sur le matériel publicitaire. UN وتضطلع المؤسسة بالإنتاج في مجالات تجهيز المعادن والخشب والنسيج ومواد الإعلان.
    Dans le cadre de ce projet, un projet de réforme complet a été présenté au syndicat des travailleurs de la métallurgie et des textiles au cours de 39 accords collectifs conclus dans la période allant du début 2001 à la fin de 2002 et a permis une analyse de la neutralité des sexes. UN وبموجب هذا المشروع، قدم اتحاد عمال المعادن والنسيج مشروعا إصلاحيا شاملا تم خلاله تحليل ما مجموعه 39 اتفاقا جماعيا مبرما خلال الفترة من أوائل عام 2001 إلى نهاية عام 2002 لمعرفة مدى حياده جنسيا.
    L'industrie textile et d'autres secteurs l'utilisent également dans une certaine mesure pour des applications spécialisées. UN وإلى حد ما كانت هذه المادة تستخدم أيضاً في تطبيقات متخصصة في الغزل والنسيج واستخدامات أخرى متنوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more