Le FNUAP et les approches sectorielles 32 | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والنهج القطاعية الشاملة |
Les stratégies de réduction de la pauvreté, les programmes d'investissements sectoriels et les approches sectorielles étaient des instruments de coordination clefs. | UN | وكانت استراتيجيات الحد من الفقر وبرامج الاستثمار القطاعية والنهج القطاعية أدوات أساسية في عملية التنسيق. |
Cet atelier visait à mieux faire connaître aux participants des outils importants sur le plan des politiques tels que les réformes sectorielles, les DSRP et les approches sectorielles. | UN | وهدفت الدورة إلى تعزيز المهارات في عمليات وضع السياسات العامة الرئيسية، مثل الإصلاحات القطاعية، والورقات الاستراتيجية للحد من الفقر، والنهج القطاعية الشاملة. |
Ces ateliers traitent de la sécurité de l'approvisionnement en produits d'hygiène procréative dans le contexte de la réforme de la santé et des approches sectorielles. | UN | وتعالج في إطار حلقات العمل مسائل تأمين السلع الإنجابية في سياق إصلاح القطاع الصحي والنهج القطاعية الشاملة. |
Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement et approches sectorielles | UN | إعلان باريس بشأن فعالية المعونة والنهج القطاعية الشاملة |
Plusieurs délégations ont remercié le Fonds de bien vouloir contribuer aux études de la stratégie de lutte contre la pauvreté et aux approches sectorielles. | UN | ورحبت عدة وفود باستعداد الصندوق للمساهمة في ورقات استراتيجية الحد من الفقر والنهج القطاعية. |
Les stratégies de réduction de la pauvreté, les programmes d'investissements sectoriels et les approches sectorielles étaient des instruments de coordination clefs. | UN | وكانت استراتيجيات الحد من الفقر وبرامج الاستثمار القطاعية والنهج القطاعية أدوات أساسية في عملية التنسيق. |
99/4. Le FNUAP et les approches sectorielles | UN | ٩٩/٤ - صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والنهج القطاعية الشاملة |
99/4. Le FNUAP et les approches sectorielles 86 | UN | المقررات المتخذة 99/4 - صندوق الأمم المتحدة للسكان والنهج القطاعية الشاملة |
Les deux évaluations sont parvenues à la conclusion que le FNUAP avait été au nombre des premiers organismes des Nations Unies à appliquer ces modalités et que le travail de coordination requis pour mettre en œuvre comme il convient la programmation conjointe et les approches sectorielles était considérable. | UN | وبيّن التقييمان كلاهما أن الصندوق كان في طليعة مؤسسات الأمم المتحدة التي اتبعت هذه الطرائق، كما بيّن ضخامة عبء العمل التنسيقي المطلوب لضمان نجاح تنفيذ البرمجة المشتركة والنهج القطاعية والمشاركة فيها. |
Ce cours avait pour objectif de renforcer les aptitudes nécessaires pour des processus essentiels, comme les réformes sectorielles, les documents de stratégie de réduction de la pauvreté et les approches sectorielles. | UN | وهدفت حلقة العمل إلى تعزيز المهارات في العمليات الرئيسية المتعلقة بالسياسة مثل الإصلاحات القطاعية والأوراق الاستراتيجية للحد من الفقر والنهج القطاعية. |
IV. Le FNUAP et les approches sectorielles | UN | رابعا - صندوق الأمم المتحدة للسكان والنهج القطاعية |
Le FNUAP et les approches sectorielles : suites données à la décision 2000/8 | UN | صندوق الأمم المتحدة للسكان والنهج القطاعية الشاملة: متابعة المقرر 2000/8 |
Cet atelier visait à mieux faire connaître aux participants des outils importants sur le plan des politiques tels que les réformes sectorielles, les DSRP et les approches sectorielles. | UN | وهدفت الدورة إلى تعزيز المهارات في عمليات السياسة العامة الرئيسية، مثل الإصلاحات القطاعية، وورقات استراتيجية الحد من الفقر والنهج القطاعية. |
À cet égard, il a été jugé que l'UNICEF devrait s'impliquer dans des mécanismes de coordination au niveau national comme les documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté, les programmes d'investissement sectoriel et les approches sectorielles. | UN | وكجزء من حوار السياسات، كان هناك رأي يرى أصحابه أنه ينبغي لليونيسيف أن تشارك في آليات للتنسيق الوطني مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر وبرامج الاستثمار القطاعي والنهج القطاعية. |
Les délégations étaient conscientes des liens clairs qui existaient entre le plan de financement pluriannuel, les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et les approches sectorielles. | UN | وأعربت الوفود عن تقديرها لأوجه الترابط الواضحة بين الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر والنهج القطاعية. |
Des délégations ont noté que l'UNICEF alignait ses travaux sur les DSRP et les approches sectorielles, ce qui aidait à donner la priorité aux questions concernant les enfants. | UN | ولاحظ عدد من الوفود أن اليونيسيف تقوم بمواءمة أنشطتها مع ورقات استراتيجية الحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة، مما يساعد على إعطاء الأولوية للمسائل المتعلقة بالأطفال. |
En collaboration avec d’autres organisations, la Banque mondiale coordonne les stratégies et les approches sectorielles qui visent à aider les pays d’Europe centrale et les États baltes à régler les problèmes posés par leur adhésion à la Communauté européenne. | UN | ٣٦ - ينسق البنك الدولي، بالشراكة مع جهات أخرى، الاستراتيجيات والنهج القطاعية لمساعدة بلدان أوروبا الوسطى ودول البلطيق على مواجهة التحديات التي يطرحها الانضمام إلى الاتحاد اﻷوروبي. |
Cet objectif correspondra également aux efforts de sensibilisation menés par l'UNICEF afin qu'une juste place soit accordée à la survie, à la croissance, au développement et à la protection du jeune enfant dans le cadre des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et des approches sectorielles. | UN | وسيعبر الهدف أيضا عن دعوة اليونيسيف إلى التركيز بصورة ملائمة على بقاء الطفل الصغير ونموه ونمائه وحمايته، وذلك في ورقات استراتيجية الحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة. |
S'agissant des DSRP et des approches sectorielles, la Directrice exécutive a dit que, vu ses effectifs, le Fonds ne pouvait pas participer à toutes les réunions. | UN | وفيما يتعلق بالأوراق الاستراتيجية للحد من الفقر والنهج القطاعية أشارت المديرة التنفيذية إلى أن قلة عدد موظفي الصندوق يحد من قدرته على المشاركة في جميع الاجتماعات. |
et approches sectorielles | UN | إعلان باريس والنهج القطاعية الشاملة |
Les délégations ont félicité le FNUAP de sa participation grandissante aux travaux de synthèse et notamment aux Documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) et aux approches sectorielles. | UN | وأثنت الوفود على زيادة مشاركة صندوق الأمم المتحدة للسكان في العمل المتعلق بالسياسات بما في ذلك المشاركة في إعداد الأوراق الاستراتيجية للحد من الفقر والنهج القطاعية. |
Il s'agissait notamment d'appuyer l'incorporation de l'apport d'un supplément en vitamine A dans les politiques nationales, grâce à une allocation budgétaire au titre de stratégies de réduction de la pauvreté et d'approches sectorielles. | UN | وشملت هذه الشراكات خططا لدعـم إدراج البرامج المتعلقـة بإضافـات فيتاميـن ألـف في السياسات الوطنية، مع مخصصـات في الميزانية من خلال استراتيجيات الحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة. |