"والهاتف" - Translation from Arabic to French

    • et téléphone
        
    • le téléphone
        
    • et de téléphone
        
    • et téléphoniques
        
    • et par téléphone
        
    • et téléphonique
        
    • ou par téléphone
        
    • et de téléphones
        
    • communications téléphoniques
        
    Nous avons tout fait par mail et téléphone. Open Subtitles لقد كنا نقوم بأعمالنا عن طريق البريد الإلكتروني والهاتف
    Adresse et téléphone : 7, rue Haroun Errachid, Mutuelleville TUNIS 1002 UN العنوان والهاتف: ٧ شارع هارون الرشيد، ميتويلفيل، تونس، هاتف: ٧٣٣ - ٧٨٥/ فاكس ٥٨٢٧٩٧.
    L'appareil photo a été rendu à la FINUL deux jours plus tard, sans sa carte-mémoire, ainsi que le téléphone portable. UN وأُعيدت آلة التصوير، بدون بطاقة الذاكرة، والهاتف المحمول إلى اليونيفيل بعد ذلك بيومين.
    Plusieurs quartiers importants de la ville ont été privés d'eau, d'électricité et de téléphone durant l'opération. UN فأجزاء كبيرة من المدينة تعرضت لانقطاع الماء والكهرباء والهاتف في جميع مراحل العملية.
    À l'heure actuelle, on utilise plus largement des conférences vidéo et téléphoniques entre enfants de différent pays et milieux. UN والآن انتشر استخدام الأطفال من مختلف البلدان والخلفيات لمؤتمرات الفيديو والهاتف.
    NHS Choices, de son côté, fournit des renseignements relatifs à la santé publique via un site Internet, par téléphone et par téléphone à texte. UN وتتيح الهيئة الوطنية للخدمات الصحية خيارات للوصول من خلال شبكة الإنترنت، والهاتف، والهاتف النصي إلى المعلومات المتصلة بالصحة العامة.
    Coopération et liaison avec l'Organisation internationale de normalisation, l'UPU et le Comité consultatif international télégraphique et téléphonique (CCITT). UN التعاون والاتصال مع المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس والاتحاد البريدي العالمي واللجنة الاستشارية الدولية للبرق والهاتف.
    Au total, 940 demandes d'accès aux archives ont été reçues et traitées ainsi que des demandes auxquelles il a été donné suite par écrit, par courrier électronique ou par téléphone. UN تم تلقي 940 طلبا لزيارة المحفوظات والاستجابة لهذه الطلبات، وكذلك طلبات تحريرية وأخرى مقدمة عن طريق البريد الإلكتروني والهاتف للحصول على معلومات عن سجلات حفظ السلام.
    :: Création de quatre centres d'opérations civilo-militaires équipés de moyens de communication par radio, de télécopieurs et de téléphones UN :: إنشاء 4 مراكز للعمليات المشتركة مزودة دائما بعناصر، وبمرافق اللاسلكي والفاكس والهاتف
    vi) Utilisation d'Inmarsat pour les communications (télécopie et téléphone) (172 300 dollars); et UN ' ٦ ' اتصالات الفاكسميلي والهاتف الرسمية باستخدام إنمارسات )٣٠٠ ١٧٢ دولار(؛
    Les consultations à distance (courriel et téléphone) qu'il assure se sont avérées très efficaces. UN وأثبتت عملية تقديم المشورة عن بعد عبر البريد الإلكتروني والهاتف - التي يقدمها المركز فعاليتها الكبيرة.
    de la MINUK : Câblage pour l'électricité, le téléphone et le réseau local UN توصيل أسلاك الكهرباء والهاتف وشبكة المنطقة المحلية
    Une exonération annuelle est accordée pour l'électricité, le téléphone et les frais de sécurité. UN ويُمنح إعفاء سنوي فيما يتعلق بتكاليف الكهرباء والهاتف والأمن.
    Le télégraphe, le téléphone, l'Internet, les téléphones cellulaires, les vidéoconférences : la vitesse modifie la manière dont nous communiquons les uns avec les autres. UN وعن طريق البرق والهاتف والإنترنت والهاتف الخلوي وعقد المؤتمرات عن طريق الفيديو، تغير السرعة طريقة تواصلنا بعضنا مع بعض.
    Dans tous les cas, les pertes étaient surtout économiques et portaient sur l'infrastructure touristique et les réseaux d'électricité et de téléphone. UN وفي جميع الحالات، كانت الأضرار ذات طابع اقتصادي أساسا، وتعطلت الهياكل الأساسية للسياحة والكهرباء والهاتف.
    L'intégration des compagnies d'électricité et de téléphone devrait prendre encore plus longtemps. UN ومن المتوقع أن يستغرق إدماج شركات الكهرباء والهاتف وقتا أطول.
    Le bureau local de la Cisjordanie est doté d'un système de courrier électronique et de téléphone. UN ولدى المكتب الميداني في الضفة الغربية نظام قائم للبريد الإلكتروني والهاتف.
    Des routes, des canalisations d'eau et des poteaux électriques et téléphoniques ont été endommagés. UN كما تضررت الطرق وأنابيب المياه وأعمدة الكهرباء والهاتف.
    Des routes, des canalisations d'eau et des poteaux électriques et téléphoniques ont été endommagés. UN وخربت الطرق وأنابيب المياه وأعمدة الكهرباء والهاتف.
    Le présent rapport est fondé sur 430 entretiens avec des victimes et des témoins se trouvant à l'intérieur du pays effectués dans la région et depuis Genève, notamment par Skype et par téléphone. UN ويستند هذا التقرير إلى 430 مقابلة أُجريت في المنطقة وانطلاقاً من جنيف مع الضحايا والشهود الموجودين داخل البلد، بوسائل منها سكايب والهاتف.
    Les informations figurant dans le présent rapport sont fondées sur 258 entretiens effectués dans la région et depuis Genève, notamment par Skype et par téléphone. UN 8- وتستند المعلومات الواردة في هذا التقرير إلى 258 مقابلة أُجريت في المنطقة وفي جنيف، بما في ذلك عبر السكايب والهاتف.
    Coopération et liaison avec l'Organisation internationale de normalisation, l'UPU et le Comité consultatif international télégraphique et téléphonique (CCITT). UN التعاون والاتصال مع المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس والاتحاد البريدي العالمي واللجنة الاستشارية الدولية للبرق والهاتف.
    Ayant demandé comment s'effectue l'échange d'informations sur les moyens disponibles pour le service des conférences, le Comité a été informé que des fonctionnaires des différents lieux d'affectation communiquent entre eux en fonction des besoins, par courrier électronique ou par téléphone. UN وعند الاستفسار عن وسيلة اقتسام المعلومات المتعلقة بقدرات خدمة المؤتمرات، أبلغت اللجنة بأن هذا يجري بواسطة موظفين في شتى مراكز العمل على أساس الاحتياجات الخاصة عن طريق البريد الإلكتروني والهاتف.
    Création de 4 centres d'opérations civilo-militaires équipés de moyens de communication par radio, de télécopieurs et de téléphones UN إنشاء 4 مراكز للعمليات المشتركة مزودة دائما بعناصر، وبمرافق اللاسلكي والفاكس والهاتف
    Déplacements, contacts, communications téléphoniques. Open Subtitles كل التحركات والتواصل الشخصي والهاتف والاتصالات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more