"والهدف الرئيسي" - Translation from Arabic to French

    • le principal objectif
        
    • l'objectif principal
        
    • l'objectif premier
        
    • le but principal
        
    • a pour principal objectif
        
    • a pour objectif principal
        
    • essentiellement
        
    • l'objectif essentiel
        
    • le premier objectif
        
    • l'objectif général
        
    • ont pour principal objectif
        
    • principaux objectifs
        
    • son principal objectif
        
    • l'objectif fondamental
        
    • l'objectif central
        
    le principal objectif de cette étude est de fermer ces maisons. UN والهدف الرئيسي لهذه الدراسة الاستقصائية هو إغلاق هذه البيوت.
    le principal objectif de cette institution est de sélectionner des jeunes talentueux pour leur permettre d'étudier et d'apprendre un métier dans des instituts d'études supérieures à l'étranger. UN والهدف الرئيسي لهذا المركز هو اختيار الشباب الموهوبين للدراسة ولتعلم مهنة في معهد أجنبي للتعليم العالي.
    l'objectif principal des pays en développement était de participer aux activités spatiales. UN والهدف الرئيسي للبلدان النامية هو أن تشارك في أنشطة الفضاء الخارجي.
    l'objectif principal des directives publiées par la Commission est d'améliorer la sensibilisation des employés du secteur financier en Norvège. UN والهدف الرئيسي الذي تركز عليه الإرشادات التي أصدرتها هذه الهيئة هو توعية العاملين في القطاع المالي في النرويج.
    l'objectif premier est de renforcer leur intégration dans l'économie plutôt que de les laisser opérer en circuit fermé. UN والهدف الرئيسي هو توسيع دمج هذه المناطق في الاقتصاد بدلاً من تركها تعمل في دوائر مغلقة.
    le but principal de cette initiative d'harmonisation est de prévoir des règlements et règles communs, plus simples et plus flexibles. UN والهدف الرئيسي من مبادرة المواءمة هذه هو توفير أنظمة وقواعد مشتركة أكثر بساطة ومرونة.
    Le programme national précité a pour principal objectif de réduire le nombre de cas de violence sexiste. UN والهدف الرئيسي من البرنامج الوطني الآنف ذكره هو تقليص عدد حالات العنف الجنساني.
    le principal objectif du financement individualisé est de faire en sorte que les fonds publics soient utilisés de façon rationnelle et ciblée. UN والهدف الرئيسي من هذا التمويل هو ضمان استخدام الأموال في الميزانية استخداماً رشيداً وجعلها محددة الأهداف.
    le principal objectif est de regrouper différentes initiatives pour permettre un échange de données d'expérience, initiatives qui sont sélectionnées et illustrées sur un site Web spécialisé. UN والهدف الرئيسي منها هو جمع المبادرات الشبابية المختلفة لتبادل الخبرات.
    le principal objectif de cette instance sera de faciliter le dialogue et la coopération entre la société civile et les gouvernements sur ce sujet. UN والهدف الرئيسي لهذا المنتدى هو تيسير إجراء المزيد من الحوار والتعاون بين المجتمع المدني والحكومات بخصوص هذا الموضوع.
    le principal objectif du plan consistait à réaliser une croissance économique de 5 % par an. UN والهدف الرئيسي للخطة هو بلوغ رقم مستهدف للنمو الاقتصادي نسبته 5 في المائة في السنة.
    le principal objectif de ces bourses est de développer les recherches universitaires canadiennes de deuxième ou troisième cycle sur les questions relatives au désarmement, à la maîtrise des armements et à la non-prolifération. UN والهدف الرئيسي من تلك الجوائز هو تعزيز مِنح الدراسات العليا الكندية في مسائل نزع السلاح ومراقبة الأسلحة وعدم الانتشار.
    Ce mémorandum d'accord, dont l'objectif principal est de garantir que les forces de l'ordre contribuent à la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes, constitue une avancée décisive du programme de répression. UN والهدف الرئيسي من مذكرة التفاهم هو ضمان مواصلة تعزيز قانون المنظور الجنساني في جهات إنفاذ القانون ذاتها.
    l'objectif principal est de mettre au point des matrices des comptes sociaux et des modèles d'équilibre général calculable dans les pays africains. UN والهدف الرئيسي من ذلك هو وضع مصفوفة للحساب الاجتماعي ونماذج محوسبة للتوازن العام في البلدان الأفريقية.
    l'objectif principal est de démontrer que la diversité est une richesse pour l'humanité et une source de créativité et d'innovation. UN والهدف الرئيسي هو إظهار أن التنوع يغني البشرية، وأنه مصدر إبداع وابتكار.
    l'objectif principal de cette campagne est de sensibiliser la société à cette violence et de l'informer davantage sur la nature et les formes de ce phénomène. UN والهدف الرئيسي لهذه الحملة هو توعية المجتمع بهذا العنف وتزويده بالمزيد من المعلومات بشأن طبيعة هذه الظاهرة وأشكالها.
    l'objectif premier de la réforme est de déplacer l'accent de la politique du travail qui est mis désormais sur des mesures actives et non plus simplement passives. UN والهدف الرئيسي للإصلاح هو تحويل التركيز من التدابير السلبية إلى تدابير أكثر فاعلية فيما يتعلق بسياسة العمل.
    le but principal de notre approche est d'élaborer progressivement une politique nationale stable sur la gestion des questions liées au VIH et au sida. UN والهدف الرئيسي لنهجنا هو التطوير المتدرج لسياسة وطنية بشأن إدارة المسائل المتصلة بالفيروس والإيدز.
    Son PAN a pour principal objectif la conservation de la fertilité des sols dans les zones touchées par la désertification grâce à des modes d'utilisation des sols écologiques, socialement acceptables et économiquement réalisables. UN والهدف الرئيسي من برنامج العمل الوطني لذلك الطرف هو الحفاظ على خصوبة التربة في المناطق المتأثرة بالتصحر، وذلك باستخدام أساليب إيكولوجية لاستغلال التربة تحظى بالقبول اجتماعياً ومجدية اقتصادياً.
    Cette initiative a pour objectif principal de susciter des idées nouvelles et de préparer un programmes à l'intention des principaux acteurs dans les divers secteurs de la société. UN والهدف الرئيسي لهذه العملية هو تكوين أفكار ووضع البرنامج المتعلق بالشخصيات الرئيسية في مختلف قطاعات المجتمع.
    La réforme aura essentiellement pour but d'adapter les Nations Unies aux exigences de la paix après la guerre froide. UN والهدف الرئيسي لﻹصلاح تكييف اﻷمم المتحدة مع متطلبات السلم بعد الحرب الباردة.
    l'objectif essentiel du projet est d'imposer à ce secteur les mêmes conditions que pour les autres travailleurs et travailleuses. UN والهدف الرئيسي لمشروع القانون هو المساواة بين العاملين في هذا القطاع وغيرهم من العاملين.
    le premier objectif visé par le plan de développement durable de l'île était l'accroissement démographique. UN والهدف الرئيسي لخطة التنمية المستدامة للجزيرة هو زيادة عدد السكان.
    l'objectif général du chapitre 10 d'Action 21 est de promouvoir une conception intégrée de la planification et de la gestion des terres. UN والهدف الرئيسي للفصل ٠١ من جدول اﻷعمال هو تشجيع اعتماد نهج متكامل لتخطيط وإدارة موارد اﻷراضي.
    Les services d'appui ont pour principal objectif d'aider les entreprises à se conformer à la législation sur l'environnement. UN والهدف الرئيسي لخدمات الدعم هو مساعدة الشركات على الامتثال للتشريعات البيئية.
    L'établissement d'une distinction entre les différents types de réfugiés qui se trouvent dans les camps de l'Est est actuellement un des principaux objectifs du gouvernement et du HCR. UN والهدف الرئيسي اﻵن للحكومة والمفوضية هو التمييز بين شتى مجموعات اللاجئين في المخيمات الشرقية.
    son principal objectif était de contribuer à apporter une aide aux employés ayant des problèmes familiaux, grâce à la fourniture de services à caractère social. UN والهدف الرئيسي منه هو الإسهام في دعم العاملين الذين يعانون من مشاكل أسرية، من خلال توفير خدمات ذات طابع اجتماعي.
    l'objectif fondamental est l'amélioration de la condition féminine et l'accélération du processus devant établir concrètement la parité. UN والهدف الرئيسي هو تحسين حالة المرأة وكفالة التقدم السريع نحو تحقيق المساواة بين الجنسين في الواقع.
    l'objectif central de notre politique de sécurité démocratique est de rétablir l'autorité de la loi. UN والهدف الرئيسي الذي تنشده سياسة أمننا الديمقراطي هو إعادة استتباب القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more