"والهدف من ذلك هو" - Translation from Arabic to French

    • l'objectif est de
        
    • il s'agit de
        
    • il s'agit d'
        
    • le but est de
        
    • l'objectif est d'
        
    • le but est d'
        
    • le but visé est de
        
    • le sous-programme vise à
        
    • l'objectif visé est de
        
    • le but de
        
    • le but étant d'
        
    • il s'agit par là
        
    l'objectif est de créer un mécanisme compétitif, équitable et transparent qui permette de mieux sélectionner et contrôler les fournisseurs. UN والهدف من ذلك هو إنشاء آلية تنافسية عادلة وشفافة تساعد على اختيار الموردين ورقابتهم على أحسن وجه.
    l'objectif est de réduire le taux de mortalité féminin imputable au cancer du sein ou à d'autres maladies connexes. UN والهدف من ذلك هو خفض معدل الوفيات في صفوف النساء خاصة نتيجة للإصابة بسرطان الثدي والأمراض ذات الصلة.
    l'objectif est de mieux documenter les préjugés et les discriminations auxquels se heurtent les Roms. UN والهدف من ذلك هو تقديم مزيد من المعلومات العامة التي تبين ما تواجهه طائفة الروما من تحيّز وتمييز.
    il s'agit de renforcer les institutions nationales qui disposent de systèmes efficaces et de bonnes capacités en la matière. UN والهدف من ذلك هو بناء مؤسسات وطنية لديها نظم فعّالة وقدرة سليمة على الدعم.
    il s'agit d'assurer une alternance dans le choix des représentants de la société civile. UN والهدف من ذلك هو التنويع في اختيار ممثلين من المجتمع المدني.
    De plus, 13 900 places sont actuellement offertes dans des services d'accueil et le but est de parvenir à 30 000 places d'ici à 2014. UN ويتم حالياً توفير 900 13 مكان شاغر في مجال خدمات الإيواء، والهدف من ذلك هو بلوغ 000 20 مكان شاغر بحلول عام 2014.
    l'objectif est d'étendre la portée des audits. UN والهدف من ذلك هو تحقيق التغطية المثلى لمراجعة الحسابات.
    Beaucoup de celles-ci bénéficient du microcrédit; l'objectif est de réduire au minimum le problème des femmes paysannes. UN وستستفيد نساء كثيرات من الائتمانات الصغيرة، والهدف من ذلك هو التخفيف من مشاكل القرويات.
    l'objectif est de réduire et, à terme, d'éliminer la discrimination et les stéréotypes sociaux. UN والهدف من ذلك هو الحد من التمييز والقولبة النمطية في المجال الاجتماعي واستئصالهما في نهاية المطاف.
    l'objectif est de faire avancer la procédure et d'aider les autorités nationales à prendre des décisions éclairées. UN والهدف من ذلك هو تيسير إحراز تقدّم في جهود استرداد الموجودات وإرشاد السلطات الوطنية في عملية اتخاذ القرارات.
    l'objectif est de mettre en place une organisation judiciaire moderne et adaptée aux besoins du pays. UN والهدف من ذلك هو وضع نظام قضائي حديث مكيّف وفقاً لاحتياجات البلاد.
    l'objectif est de consolider l'option démocratique par l'actualisation du fichier électoral et la révision consensuelle de la loi y afférente. UN والهدف من ذلك هو تعزيز الخيار الديمقراطي عن طريق استكمال القوائم الانتخابية وتنقيح القانون ذي الصلة بتوافق الآراء.
    l'objectif est de renforcer la gestion des catastrophes à chaque étape par des conférences et des formations conjointes. UN والهدف من ذلك هو تعزيز إدارة الكوارث في كل مرحلة من مراحلها بواسطة محاضرات ودورات تدريبية مشتركة.
    il s'agit de faire baisser en particulier la violence contre les femmes et les enfants. UN والهدف من ذلك هو الحدّ بصفة خاصة من العنف ضد النساء والأطفال.
    il s'agit de connecter 500 millions de personnes à des services énergétiques modernes d'ici à 2025. UN والهدف من ذلك هو ربط 500 مليون شخص بخدمات الطاقة الحديثة بحلول عام 2025.
    il s'agit d'étudier l'impact des dispositions modifiées sur le regroupement familial et l'éventuelle nécessité de nouveaux amendements. UN والهدف من ذلك هو دراسة أثر الأحكام المعدلة على جمع شمل الأسرة ومدى الحاجة إلى مزيد من التعديلات.
    il s'agit d'établir de nouvelles structures de gouvernance capables de promouvoir et d'assurer une action conjointe axée sur la réduction des écarts de rémunération. UN والهدف من ذلك هو إنشاء هياكل إدارة جديدة تعزز وتكفل اتخاذ إجراءات مشتركة لتقليص فجوة الأجور.
    le but est de sensibiliser davantage les policiers et les procureurs au problème de la violence dans la famille; UN والهدف من ذلك هو جعل ضباط الشرطة ووكلاء النيابة أكثر وعيا بالعنف العائلي.
    l'objectif est d'étendre la portée des audits. UN والهدف من ذلك هو تحقيق التغطية المثلى لمراجعة الحسابات.
    le but est d'obtenir des économies d'échelle et de gagner en productivité tout en réduisant l'ampleur des missions. UN والهدف من ذلك هو تحقيق وفورات الحجم والكفاءات والتقليل، في الوقت ذاته، إلى أدنى حد ممكن من آثار البعثات.
    le but visé est de permettre à la Commission de continuer à contrôler efficacement les activités de l'Iraq. UN والهدف من ذلك هو استمرار تمكن اللجنة من رصد أنشطة العراق بفعالية.
    le sous-programme vise à améliorer l'accès à l'information nécessaire à la prise de décisions et à renforcer la capacité des pays en développement d'utiliser cette information. UN والهدف من ذلك هو تحسين الوصول إلى المعلومات لصنع القرار وتعزيز قدرات البلدان النامية على استخدام هذه المعلومات.
    l'objectif visé est de faire progresser autant que possible la planification, pour qu'elle puisse être utilisée lorsque ce contrôle sera lancé; UN والهدف من ذلك هو التقدم بالتخطيط قدر اﻹمكان قصد استخدامه عندما يتقرر ذلك الرصد.
    le but de cette procédure est de s'assurer que l'enquête a des chances d'aboutir, avant que l'on décide d'y consacrer des ressources. UN والهدف من ذلك هو ضمان استمرار التحقيق قبل تخصيص الموارد له.
    La Constitution prévoit que l'état d'urgence ne peut être proclamé qu'à certaines conditions, le but étant d'empêcher les abus. UN وينص الدستور على أنه لا يجوز الإعلان عن حالة الطوارئ إلا في ظروف معينة، والهدف من ذلك هو الحيلولة دون وقوع تجاوزات.
    il s'agit par là de poursuivre les échanges avec la société civile et les bureaux gouvernementaux concernés à propos du suivi de l'EPU, mais aussi d'autres thèmes relatifs aux droits de l'homme. UN والهدف من ذلك هو التبادل المستمر مع المجتمع المدني وغيره من المكاتب الحكومية المعنية بشأن متابعة الاستعراض الدوري الشامل، ولكن أيضاً بشأن غيرها من مواضيع حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more