"والوحيد" - Translation from Arabic to French

    • et unique
        
    • et seul
        
    • La seule
        
    • le seul
        
    • l'unique
        
    • seule et
        
    • unique et
        
    • seul et
        
    • solitaire
        
    • première et
        
    En ce sens, ma délégation réaffirme le rôle du Groupe de travail comme principal et unique forum dans lequel examiner cette question. UN وفي ذلك الصدد، يكرر وفد بلدي تأكيد دور الفريق العامل بوصفه المنتدى الأساسي والوحيد للنظر في هذه المسألة.
    Ici Gossip Girl, votre seule et unique source dans la vie scandaleuse de l'élite de Manhattan. Open Subtitles فتاة النميمه هنا مصدرك الأول والوحيد إلى فضائح حياة الطبقه الراقيه في منهاتن
    La communauté internationale s'est donc rendue, quoique tardivement, à l'évidence que le premier et seul choix de l'Éthiopie est la guerre. UN وهكذا، يتضح للمجتمع الدولي وإن كان على نحو متأخر، أن الخيار اﻷول والوحيد ﻹثيوبيا هو الحرب.
    En ce qui concerne le statut politique du territoire, le premier et seul référendum sur un éventail de choix politiques a eu lieu en 1993. UN وفيما يتعلق بالوضع السياسي للإقليم، أُجري الاستفتاء الأول والوحيد بشأن طائفة من الخيارات السياسية في عام 1993.
    La seule chose, c'est que je me suis mis à penser à mes parents. Open Subtitles ..الشيء السيء والوحيد كان أنني بدأت التفكير بأشياء أخرى مثل والدي
    À tout moment, je peux cesser d'exister, et le seul à pouvoir faire la différence est 3 mètres plus loin et enfermé dans une boîte. Open Subtitles طالما أنّي قد أزول من الوجود في أيّة لحظة والوحيد القادر على منع ذلك يبعُد 10 أقدام حبيس في صندوق
    Nous estimons que la République populaire de Chine est l'unique représentant légitime du peuple chinois auprès des Nations Unies. UN إن وفد بلادي يعتبر أن جمهورية الصين الشعبية هي الممثل الشرعي والوحيد للشعب الصيني في الأمم المتحدة.
    Ici Gossip Girl... votre seule et unique source des vies scandaleuses de l'élite de Manhattan. Open Subtitles هنـا فتـاة النميمه مصدركم الأول والوحيد لفضائح حياة الطبقة الراقية في منهاتن
    le seul et unique Saloon Sazerac célèbre depuis Philly jusqu'à Frisco. Open Subtitles صالون زاكيراك المشهور والوحيد المعروف من فيلادلفيا الى فريسكو
    Le Pancasila, base philosophique de l'Etat indonésien qui comprend cinq principes indissociables et étroitement liés, affirme comme tout premier principe celui de la croyance dans le seul et unique Dieu. UN والبانكاسيلا، التي تشكل اﻷساس الفلسفي للدولة الاندونيسية، تحتوي على خمسة مبادئ غير قابلة للتفرقة ومرتبطة ببعضها البعض ارتباطاً وثيقاً، تؤكد كمبدأ اول الايمان باﻹله الواحد والوحيد.
    En ce qui concerne le statut politique du territoire, le premier et seul référendum sur un éventail de choix politiques a eu lieu en 1993. UN وفيما يتعلق بالوضع السياسي للإقليم، أجري الاستفتاء الأول والوحيد بشأن طائفة من الخيارات السياسية في عام 1993.
    En ce qui concerne le statut politique du territoire, le premier et seul référendum sur un éventail de choix politiques a eu lieu en 1993. UN وفيما يتعلق بالوضع السياسي للإقليم، أجري الاستفتاء الأول والوحيد بشأن طائفة من الخيارات السياسية في عام 1993.
    Pour tous ceux qui vivent dans des pays émergeant d'un conflit, cette Organisation représente le meilleur et seul espoir de mener une vie plus digne. UN فإن هذه المنظمة تمثل، بالنسبة لشعوب البلدان الخارجة من الصراع، الأمل الأفضل والوحيد للتمتع بحياة أكثر كرامة.
    La seule vraie victoire est celle qui ne laisse que des gagnants. UN الانتصــار الحقيقي والوحيد هــو عندما يكون انتصارا للجميع.
    Étant La seule membre des Élus restante, le fardeau de cette quête tombe sur votre princesse... Open Subtitles والوحيد المتبقي عضو المختار، عبء هذا المسعى يقع على عاتق أميرة الخاص بك...
    Eh bien, je vous ai posé vingt questions sur votre couple et La seule où vous êtes d'accord, c'est : Open Subtitles ، حسناً ، لقد سألتكما 20 سؤالاً عن بعضكم البعض والوحيد الذي كانت إجابته صحيحة كليكما عليه معاً هو
    La République populaire de Chine est l'unique représentant légitime et authentique du peuple chinois. UN وجمهورية الصين الشعبة هي الممثل الشرعي والحقيقي والوحيد للشعب الصيني.
    Son but unique et véritable — et celui de la manoeuvre actuelle — est de faire en sorte que des entreprises d'autres pays n'investissent pas à Cuba. UN إذ أن مقصــده الحقيقي والوحيد - ومقصد المناورة الفعلية - هو منع الشركات التابعة للدول اﻷخرى من الاستثمار في كوبا.
    Ou sinon, tu te retrouveras à jouer le pauvre cowboy solitaire. Open Subtitles أو سنقوم بلعبة راعي البقر المسكين والوحيد.
    Jusqu'en 1963, lorsque la première et unique réforme du Conseil a été entreprise, le Groupe de l'Europe orientale comptait 10 États et était représenté au Conseil par un membre permanent et un membre non permanent. UN في عام ١٩٦٣، عندما تم اﻹصلاح اﻷول والوحيد لمجلس اﻷمن، كانت مجموعة أوروبا الشرقية تتألف من ١٠ دول وكان يمثلها في المجلس عضو دائم واحد وعضو غير دائم واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more