"والورق" - Translation from Arabic to French

    • et du papier
        
    • et de papier
        
    • et papier
        
    • papier et
        
    • le papier
        
    • and Paper
        
    • papiers
        
    • à papier
        
    Les gardiens chargés de la sécurité des détenues lui remettent tous les jours des crayons et du papier. UN فالموظفون المسؤولون عن أمن السجينات يمدونها بالقلم والورق كل يوم.
    Le projet a obtenu 600 000 dollars d’une société privée spécialisée dans le recyclage des déchets solides et la production d’engrais à partir de déchets biodégradables, ainsi que dans le recyclage pour la vente du plastique, du verre et du papier. UN وقد اجتذب المشروع ٠٠٠ ٦٠٠ دولار من شركة خاصة مشاركة في برنامج ﻹعادة تدوير النفايات الصلبة وفي إنتاج اﻷسمدة من الفضلات المتحللة، وكذلك في إعادة تدوير البلاستيك والزجاج والورق ﻷجل البيع.
    Dans les pays riches, les déchets ont une faible densité et contiennent de grandes quantités d'emballages, de plastique et de papier. UN وتحتوي النفايات ذات الكثافة المنخفضة على كميات كبيرة من مواد التغليف واللدائن والورق التي تنتجها المجتمعات الغنية.
    Étude relative aux capacités de production de pâte et de papier UN الدراسة الاستقصائية عن قدرات إنتاج لب الخشب والورق
    Il a également été employé comme adjuvant dans de nombreux produits : adhésifs, matériaux de construction, cuir et papier. UN كما استخدم في العديد من المنتجات بما في ذلك المواد اللاصقة ومواد البناء والجلود والورق.
    On en trouve des exemples dans le secteur du papier et de la pâte à papier. UN ويمكن ايجاد أمثلة على ذلك في قطاع العجينة الورقية والورق ذاته.
    L'équipe spéciale du PNUD chargée de la question des considérations écologiques a pris des initiatives au siège, notamment pour les vieux ordinateurs et le papier utilisé. UN وشرعت فرقة العمل المعنية بمراعاة البيئة في مبـــادرات في المقر، ولا سيما بالنسبة للحواسيب القديمة والورق المستعمل.
    :: L'American Forest and Paper Association a lancé une initiative de gestion durable des forêts. UN :: وأعدت الجمعية الأمريكية المعنية بالغابات والورق مبادرة للحراجة المستدامة.
    En tant que représentant d'un pays en développement, il espère qu'il sera possible à l'Organisation, la situation financière s'améliorant, de fournir à nouveau des crayons et du papier dans les salles de conférence. UN وأعرب عن أمله، بوصفه ممثل بلد نام، في أن يتسنى معاودة تجهيز غرف الاجتماع بأقلام الرصاص والورق بعد تحسن الحالة المالية للمنظمة.
    39. On achève la mise au point, en Égypte, au Sénégal et au Zimbabwe, de trois projets expérimentaux portant sur les industries du ciment, de la pâte à papier et du papier. UN ٣٩ - يجري اتمام ثلاثة مشاريع للبيان العملي في مجالات صناعات اﻷسمنت وعجينة الورق والورق في زمبابوي والسنغال ومصر.
    Il s’agit des insuffisances, qualitatives et quantitatives, du système d’extinction et de détection de fumée et du stockage des documents et du papier à trop faible distance des extincteurs. UN وتشمل هذه الملاحظات عدم ملاءمة أو عدم كفاية أجهزة إطفاء الحرائق بالرش وأجهزة اكتشاف الدخان، وتخزين الوثائق والورق على مقربة جدا من أجهزة إطفاء الحريق.
    Conseil international des associations forestières et du papier UN المجلس الدولي لرابطات الغابات والورق
    Il subsiste quelques subventions pour l'acquisition de papier journal et de matériel d'imprimerie mais le Gouvernement espère les supprimer progressivement et, si nécessaire, subventionner la production locale de pâte et de papier. UN ولا تزال هناك بعض الإعانات لورق الصحف ومعدات الطباعة، غير أن الحكومة تأمل أن تزيل تدريجيا تلك الإعانات وأن تقدم إذا استلزم الأمر الإعانات لإنتاج لب الورق والورق محلياً.
    Il existe des pénuries chroniques de manuels scolaires, de plumes et de papier. UN وهناك نقص مزمن في الكتب المدرسية واﻷقلام والورق.
    Il a certainement ses mérites en tant que document de référence mais la question subsiste de savoir s'il ne pourrait pas être fait de façon plus globale, plus efficace et nécessitant moins de temps et de papier. UN غير أن هناك مسألة تظل قائمة، وهي هل من الممكن كتابة هذا التقرير بطريقة أشمل وأكثر فعالية، وأقل استهلاكا للوقت والورق.
    Il a également été employé dans de nombreux produits : adhésifs, matériaux de construction, cuir et papier. UN كما استخدم في العديد من المنتجات بما في ذلك المواد اللاصقة ومواد البناء والجلود والورق.
    Combiner les systèmes d'inventaire, ça marche en théorie, mais imprimantes et papier s'expédient différemment. Open Subtitles دمج أنظمة الجرد قد تكون منطقية على الورق لكن شحن الطابعات والورق بشكل مختلف
    Industrie du papier et du carton; édition et imprimerie UN صنع اللباب والورق والمنتجات الورقية؛ والنشر والطباعة
    Envisager d'exclure explicitement la pâte à papier et le papier. UN ينظر في النص صراحة على استبعاد اللباب والورق.
    L'équipe spéciale du PNUD chargée de la question des considérations écologiques a pris des initiatives au siège, notamment pour les vieux ordinateurs et le papier utilisé. UN وشرعت فرقة العمل المعنية بمراعاة البيئة في مبـــادرات بالمقر، ولا سيما بالنسبة للحواسيب القديمة والورق المستعمل.
    Cela englobe notamment la location du matériel, le papier, les dépenses au titre des locaux, la représentation, etc. UN وهذا يشمل إيجار المعدات والورق والمصروفات المتعلقة بالمرافق والضيافة ونحو ذلك. المعدات ومباني المكاتب مصروفات متنوعة
    American Forest and Paper Association UN الرابطة اﻷمريكية للغابات والورق
    Toutefois, cela risque de nuire à la compétitivité des entreprises qui ramassent et vendent les vieux papiers, ainsi que des fabricants et exportateurs de pâte et papiers vierges d'autres pays. UN بيد أن القدرة التنافسية للشركات التي تقوم بجمع ورق النفايات وبيعه، بالاضافة الى صنﱠاع ومصدري لب الورق والورق الخام في بلدان أخرى، يمكن أن تتأثر سلبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more