Un appui a été également apporté par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et l'Agence allemande de coopération technique (GTZ). | UN | ويأتي الدعم أيضا من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالة الألمانية للتعاون التقني. |
Cette stratégie est élaborée en coopération avec l'Organisation internationale du travail et l'Agence allemande de coopération internationale (GIZ) en vue d'augmenter la qualité et la pertinence des programmes d'enseignement technique et de formation professionnelle. | UN | ويجري إعداد هذه الاستراتيجية بالتعاون مع منظمة العمل الدولية والوكالة الألمانية للتعاون الدولي، وستسعى الاستراتيجية إلى زيادة جودة وأهمية البرمجة في هذا المجال. |
Ces machines ont été achetées grâce à des fonds alloués par les Gouvernements américain et allemand, dans le cadre d'un partenariat entre la Communauté de l'Afrique de l'Est et l'Agence allemande de coopération technique. | UN | وتم شراء الأجهزة بأموال قدمتها حكومة الولايات المتحدة والحكومة الألمانية من خلال شراكة بين جماعة شرق أفريقيا والوكالة الألمانية للتعاون التقني. |
Le Gouvernement élabore également des programmes axés sur les femmes dans le domaine de la formation à la gestion commerciale, avec l'appui de partenaires donateurs comme le Ministère britannique du développement international et l'Agence allemande de coopération technique. | UN | كما تضع الحكومة برامج تنصب على النساء لتدريبهن على مزاولة أعمال تجارية وذلك بدعم من جانب جهات مانحة من مثل إدارة التنمية الدولية والوكالة الألمانية للتعاون التقني. |
On avait commencé à exécuter un projet mené conjointement avec l'ambassade du Royaume-Uni, l'International Centre for Prison Studies et l'Office allemand de coopération technique, qui visait à améliorer le système pénitentiaire. | UN | وقد بدأ تنفيذ مشروع مشترك مع سفارة المملكة المتحدة والمركز الدولي لدراسات السجون والوكالة الألمانية للتعاون التقني بهدف تحسين نظام السجون. |
Certaines de ces armes ont été transformées en outils, dans le cadre d'un projet réalisé conjointement par la MINUSIL et par la Coopération allemande (GTZ). | UN | وحولت الأسلحة إلى أدوات في إطار مشروع نفذ بالاشتراك بين البعثة والوكالة الألمانية للتعاون التقني. |
La budgétisation favorisant l'égalité entre les sexes est développée ou reproduite par le PNUD, l'UNICEF et l'Agence allemande de coopération technique au Maroc et en Colombie. | UN | ويقوم بتوسيع نطاق الميزنة المراعية للشواغل الجنسانية أو محاكاتها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف والوكالة الألمانية للتعاون التقني في كل من كولومبيا والمغرب. |
La budgétisation favorisant l'égalité entre les sexes est développée ou reproduite par le PNUD, l'UNICEF et l'Agence allemande de coopération technique au Maroc et en Colombie. | UN | ويقوم بتوسيع أو تكرار الميزنة المراعية للشواغل الجنسانية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف والوكالة الألمانية للتعاون التقني في كل من المغرب وكولومبيا. |
L'ONUDC a facilité l'invitation d'un représentant du Maroc à un atelier sur le développement alternatif qui s'est tenu à Bangkok en 2007 et qu'il a parrainé avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et l'Agence allemande de coopération technique (GTZ). | UN | يسر المكتب دعوة موظف من المغرب لحضور حلقة عمل بشأن التنمية البديلة عقدت في بانكوك في عام 2007 وتولى رعايتها المكتب ومنظمة الأغذية والزراعة والوكالة الألمانية للتعاون التقني. |
De même, en partenariat avec l'UNICEF et l'Agence allemande de coopération technique, le FNUAP a apporté un appui technique à la collecte de données sur les jeunes ainsi qu'à l'élaboration d'une stratégie pour la santé reproductive des adolescents au Yémen. | UN | وقدم الصندوق أيضا، بالتعاون مع اليونيسيف والوكالة الألمانية للتعاون التقني، الدعم التقني لأنشطة جمع البيانات عن الشباب، إضافة إلى دعم صياغة استراتيجية للصحة الإنجابية للمراهقين في اليمن. |
Les travaux de remise en état des routes de desserte, entrepris par le Programme alimentaire mondial, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et l'Agence allemande de coopération technique (GTZ), ont procuré un emploi temporaire à plusieurs milliers de personnes sur place. | UN | ووفرت عملية إصلاح الطرق الفرعية التي يقوم بها برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والوكالة الألمانية للتعاون التقني العملَ لآلاف الأشخاص المقيمين في المجتمعات المحلية. |
Le Ministère fédéral de la coopération et du développement économiques et l'Agence allemande de coopération technique (Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit, GTZ) ont également contribué à la préparation et à l'organisation de cette initiative. | UN | كما ساهمت الوزارة الاتحادية للتعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والوكالة الألمانية للتعاون الفني في التحضير لهذه المبادرة وتنظيمها. |
En septembre 2000, une mission conjointe a été effectuée par le Mécanisme mondial, le secrétariat et l'Agence allemande de coopération technique (GTZ) en vue d'organiser un atelier sur la mobilisation des partenaires et des ressources en Tunisie. | UN | وفي شهر أيلول/سبتمبر 2000 نظمت الآلية العالمية بعثة مشتركة مع الأمانة، والوكالة الألمانية للتعاون التقني لإعداد حلقة عمل بشأن تعبئة الشركاء والموارد في تونس. |
22. En coordination avec le Fonds des Nations Unies pour la population et l'Agence allemande de coopération technique, l'UNODC fournit actuellement une assistance à l'Équipe spéciale kenyane chargée de mettre en œuvre la Loi sur les infractions sexuelles. | UN | 22- ويقدّم المكتب حاليا، بالتنسيق مع صندوق الأمم المتحدة للسكان والوكالة الألمانية للتعاون التقني، المساعدة لفرقة العمل الكينية المعنية بتنفيذ قانون الجرائم الجنسية. |
58. Deux études sur la traite des êtres humains, en Pologne et en Roumanie, financées respectivement par l'ONUDC et l'Agence allemande de coopération technique, GTZ, ont été menées à bien. | UN | 58- استُكملت بنجاح دراستان عن الاتجار بالبشر في بولندا ورومانيا بتمويل من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والوكالة الألمانية للتعاون التقني على التوالي. |
Des organismes internationaux, dont le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), le PNUD et l'Agence allemande de coopération technique ont estimé que les mesures dont il a été question plus haut représentaient des progrès importants. | UN | 106 - تعتبر الوسائل المذكورة أعلاه تقدماً هاماً في نظر المنظمات العالمية، ونذكر من بينها، صندوق الأمم المتحدة للمرأة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالة الألمانية للتعاون والتنمية. |
En outre, elle a organisé des séminaires sur la politique budgétaire et l'environnement, en collaboration avec le Fonds monétaire international (FMI), l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), la Banque interaméricaine de développement, la Banque mondiale et l'Agence allemande de coopération technique GTZ (Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit). | UN | وفضلا عن ذلك نظمت اللجنة حلقات دراسية بشأن سياستها المالية والبيئة بالاشتراك مع صندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية والبنك الدولي والوكالة الألمانية للتعاون التقني. |
52. En novembre 2013, l'ONUDC, le Ministère fédéral allemand de la coopération économique et du développement et l'Agence allemande de coopération internationale ont organisé une réunion d'experts dont l'objectif était de s'ouvrir à de nouveaux partenaires dans le domaine du développement alternatif et de discuter des réussites et des difficultés. | UN | ٥٢- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2013، نظَّم المكتب، بالتعاون مع الوزارة الاتحادية للتعاون الاقتصادي والتنمية في ألمانيا والوكالة الألمانية للتعاون الدولي، اجتماعا لفريق خبراء بهدف التواصل مع أصحاب المصلحة الجدد في مجال التنمية البديلة ومناقشة التجارب الناجحة والتحديات. |
68. Conjointement avec le Ministère fédéral allemand de la coopération économique et du développement et l'Agence allemande de coopération internationale, l'ONUDC a organisé une réunion d'experts sur le développement alternatif, qui avait pour objectifs de discuter des réussites et des difficultés dans ce domaine et de s'ouvrir à de nouveaux partenaires. | UN | 68- وعقد المكتب اجتماع فريق خبراء بشأن التنمية البديلة بين الوزارة الاتحادية المشتركة للتعاون والتنمية الاقتصاديين والوكالة الألمانية للتعاون الدولي بهدف التواصل مع أصحاب المصلحة الجدد ومناقشة النجاحات المحققة فيما يتعلق بالتنمية البديلة والتحديات الماثلة أمامها. |
Des études d'adaptation multisectorielles ont également été effectuées à Maurice et Sainte-Lucie et des projets réalisés à Kiribati, Tonga et Vanuatu ont mis en exergue des mesures d'adaptation d'un bon rapport coût-efficacité, avec l'appui de projets du Programme régional océanien de l'environnement et de l'Office allemand de coopération technique. | UN | كما أُجريت دراسات تكيف متعددة القطاعات في موريشيوس، وسانت لوسيا؛ وأظهرت مشاريع في فيجي، وكيريباس، وتونغا، وفانواتو مدى فعالية تدابير التكيف من حيث التكاليف، وقد دعمتها مشاريع برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ، والوكالة الألمانية للتعاون التقني. |