| Garde tes conneries de l'APE pour la Médina, et attends la révolution avec les autres victimes. | Open Subtitles | فلتأخذ هُراءك وتلوثك النفطي وعُد إلى المدينة القديمة وانتظر الثورة مع باقي الضحايا |
| et attends la sécurité qui t'escortera jusqu'au dortoir. | Open Subtitles | وانتظر الأمن لمرافقة لكم مرة أخرى إلى مساكن الطلبة. |
| D'accord, les commandes étaient de le ramener congelé et attendre les coordonnées d'extraction. | Open Subtitles | حسنا، أوامر هي الحصول عليه في البرد وانتظر الإحداثيات الاستخراج. |
| Si c'était allé aussi loin que je le pense, tu dois juste rentrer chez toi et attendre la police. | Open Subtitles | إذا كان هذا هو أي شيء قريب ما أعتقد هو عليه، كنت بحاجة للذهاب للتو الى منزله وانتظر رجال الشرطة. |
| Donnez-moi votre numéro et roulez un peu et attendez mon appel. | Open Subtitles | أعطني رقم هاتفك، وقُد السيّارة حول الحي، وانتظر اتّصالي. |
| il a attendu en vain une réponse de la part du Gouvernement australien sur ces deux communications. | UN | وانتظر بلا جدوى ردا من حكومة أستراليا على هذين البلاغين. |
| J'irais à l'intérieur des terres de mon père avec mon frère, attendant que ça se termine. | Open Subtitles | سأذهب لعند ابي انا و اخي وانتظر الى النهاية |
| je compte sur ceux qui sont présents pour faire moins de bruit afin que les orateurs puissent au moins lire leurs déclarations sans interruption. | UN | وانتظر مـــن الحاضرين أن يخففوا من الضوضاء حتى يستطيع المتكلمون أن يقرأوا على الأقل بياناتهم بدون انقطاع. |
| Trois de ces fonctionnaires ont attendu 16 jours avant d'être autorisés à retourner à Gaza. | UN | وانتظر ثلاثة من هؤلاء الموظفين 16 يوما قبل السماح لهم بمعاودة دخول غزة. |
| 'Causez autrement je peux changer mon avis et attend vous dehors, regardez-vous laisser tomber mort. | Open Subtitles | لأنّني قد أغيّر رأيي وانتظر خروجك، وسقوطكِ ميتة |
| Reste chez toi et attends l'évacuation. | Open Subtitles | ابق في الداخل وانتظر لحين تخلي الشرطة المبنى ماذا؟ |
| Viens ici à 3 heures aujourd'hui et attends les instructions. | Open Subtitles | كُن هناك الساعة الثالثة تماماً وانتظر التعليمات |
| Rentre et attends qu'elle t'appelle, d'accord ? | Open Subtitles | اذهب للمنزل وانتظر اتصالًا منها، اتفقنا؟ |
| Et honnêtement, je pense que vous êtes folle de laisser votre fille y retourner et attendre que ça se reproduise. | Open Subtitles | وبصراحة، وأعتقد أنك مجنون للسماح ابنتك العودة إلى هناك وانتظر حتى يحدث ذلك مرة أخرى. |
| Je ne dors pas, je dois juste m'allonger et attendre que ma jambe guérisse. | Open Subtitles | لا يمكنني النوم, عليّ أن انسدح هنا وانتظر أن تُشفى ساقي الغبية |
| RANGEZ-VOUS Veuillez vous ranger et attendre la police - pour incarcérer votre passager. | Open Subtitles | من فضلك, انتهى وانتظر الشرطة للقبض على مسافرك. |
| Vous y serez en sécurité. Installez-vous et attendez mon appel. | Open Subtitles | إنها آمنة للغاية، ابق هناك وانتظر اتصالاً مني |
| il a attendu le retour du père de l'auteur, l'a embarqué, avant de le libérer par la suite. | UN | وانتظر حتى عودة والد صاحبة البلاغ إلى المنزل فأخذه ثم أفرج عنه لاحقاً. |
| Si ça ne vous fait rien, je vais m'asseoir ici, en attendant qu'elles viennent. | Open Subtitles | لو ان الأمر سواء عندك سوف أجلس هنا وانتظر حتى تأتى السيارات |
| je compte sur la coopération de la République arabe syrienne à cet égard. | UN | وانتظر من الجمهورية العربية السورية أن تتعاون في هذا الشأن. |
| Et les seigneurs de la guerre ont attendu avec cet homme pendant que sa femme a donné la naissance... | Open Subtitles | وانتظر أمراء الحرب يشاهدون معه كانت زوجته تلد وتصرخ من شدة الألم |
| Si nous devrions cacher dans un trou et attend pour la fin du monde comme nous le savons? | Open Subtitles | هل يجب علينا إخفاء في حفرة وانتظر نهاية العالم كما نعرفها؟ |
| Le peuple ivoirien, qui a souffert et attendu si longtemps, ne mérite rien de moins. | UN | فهذا أقل ما يستحقه شعب كوت ديفوار، الذي عانى وانتظر طويلا. |
| Moi, je m'assois ici, et j'attends qu'elle arrive. | Open Subtitles | أنا ستعمل الجلوس هنا وانتظر لها أن تظهر. |
| Il a refusé de se soumettre à l'alcootest et a attendu qu'un agent consulaire de l'ambassade arrive. | UN | فرفض الخضوع للاختبار وانتظر وصول مسؤول قنصلي من السفارة. |