"وبأنك" - Translation from Arabic to French

    • et que
        
    • Que tu
        
    • que vous avez
        
    J'ai espéré vous revoir. et que vous porteriez mon écharppe. Open Subtitles لقد تمنيّت رؤيتك ثانية وبأنك ربما سترتدين وشاحي
    Barnes dit qu'il pense pouvoir sauver la vie d'Annie et que tu laisses une mineure décider d'un refus de traitement. Open Subtitles دكتور بارنز,آتى ألي هو يشعر بأنه يمكنه انقاذ حياة آني, وبأنك تساند قرار قاصر برفض العلاج
    Il est important que nous parlions, maintenant que Bonaparte est mort, et que vous avez détruit votre carrière politique. Open Subtitles من المهم أن نتحدث بما أن بونبارت ميت الآن وبأنك تخلصت من مهنتك السياسية
    J'allais dire que j'étais content Que tu sois là et que tu t'adaptes. Open Subtitles كنت أقول إنّي سعيد بوجودك هنا وبأنك تستقرين.
    Je croyais Que tu étais différent... Que tu nous aimais vraiment. Open Subtitles . إعتقدنا بأنك شخص مختلف . وبأنك تحبنا حقاً
    Nous pouvons y passer leur dire que vous avez besoin d'un congé. Open Subtitles يمكننا أن نقلها، قولي له بأنك لست بخير، وبأنك تحتاجين إلى بضعة ايام
    Laissez-le dire à Elizabeth que je suis la reine seule, au cœur brisée qu'elle pense que je suis et que vous m'avez séduit. Open Subtitles الى اليزابيث بأنني انا الملكه الوحيده المحطمه الفؤاد كما تعتقدني هي وبأنك نجحت في اغوائي
    Dis à ta mère Que tu es rentrée en taxi et que tu ne m'as pas vu. Open Subtitles أخبري أمك بأنك استقليت سياره أجره الليله وبأنك لم تريني ابدا
    Donc je vois Que tu fais partie d'un club de débat et que tu joues du violoncelle. Open Subtitles كما ترين من طلبي اذاً أرى هنا أنك واحدة من أعضاء فريق النقاش وبأنك تعزفين الإتشيلو
    Ils vont tout de suite voir que votre paiement a été fait offshore et que vous avez échappé aux taxes. Open Subtitles ولو حدث ذلك , إنهم سيرون شراؤك بالصف الخارج وبأنك لم تدفع ضرائب عليها.
    Je sais Que tu rentres du Vietnam et que tu m'aimes, mais je vais aller faire une tournante avec ces Black Panthers. Open Subtitles , أعرف بأنك قد عدت للتو من فيتنام وبأنك تحبني لكنني سأدير قطار بهذه المجموعة من النمور السوداء التي قابلتها للتو
    et que tu avais caché toutes ces affaires chez Go, et que tu m'as poussée. Open Subtitles وبأنك أخفيت كل تلك الاشياء وبأنك دفعتني.
    Je lui ai suggéré que vous vous occupiez d'elle, que vous faites pratiquement partie de la famille et que vous vous souciez beaucoup de son bien-être. Open Subtitles ,اقترحتُ أن تعتني أنت بها وبأنك عائلتها عملياً وأنك تبدي اهتماماً عظيماً .بأن تكون حياتها أفضل
    Elle veut que je vienne demain soir, donc je suppose que je devrais lui dire Que tu te joins à nous et que tu es végétarien. Open Subtitles ، تريد مني القدوم ليلة الغد لذلك أعتقد بأنني سأخبرها بإنضمامك لنا وبأنك نباتي
    Et le fait même que vous êtes resté aujourd'hui, et que vous avez du mal avec ces questions, Open Subtitles وحقيقه أنك بقيت هنا اليوم وبأنك تعاني من هذه المشاكل وبأنك تعاني من هذه المشاكل
    Parce que ce gars m'a dit qu'il était chasseur de primes et que vous étiez le criminel qu'il ramenait à Bekersfield. Open Subtitles لان هذا الشخص اخبرني انه صائد جوائز وبأنك مجرم كان سيأخذك لباترسفيلد
    Vous savez que vous n'avez ni père ni mère et que vous êtes élevé aux frais de la paroisse? Open Subtitles تعرف انه لايوجد لديك أب أو أم وبأنك ربيت بالأبرشية، أليس كذلك؟
    Et durant exactement le même service, officier, vous avez déclaré que les cameras de sécurité sont tombées en pannes et que vous avez appelé le service technique. Open Subtitles وخلال تلك الوردية ذاتها، أيُها الضابط، شكوت أن كاميرات الأمن تعطلت وبأنك إستدعيت الفريق الفني.
    Vous pensez un peu qu'on a un gamin au fond d'un fossé et que vous pourriez aider ses parents à obtenir justice ? Open Subtitles ألم يخطر لك أبدًا بأن هناك فتى في الخارج في أسفل خندق، وبأنك يمكن أن تساعد فعلاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more