1. Se félicite du rapport du Représentant du Secrétaire général pour les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays ainsi que des conclusions et recommandations qu'il contient ; | UN | 1 - ترحب بتقرير ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا() وبالاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه؛ |
1. Prend note avec satisfaction du rapport du Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays, ainsi que des conclusions et recommandations qui y figurent; | UN | " 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا وبالاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه؛ |
8. Prend note du rapport du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur l'Atelier sur le rôle de la prévention dans la promotion et la protection des droits de l'homme ainsi que des conclusions et recommandations qui y sont énoncées; | UN | 8- يحيط علماً بتقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن حلقة العمل المتعلقة بدور منع الانتهاكات في تعزيز وحماية حقوق الإنسان()، وبالاستنتاجات والتوصيات المقدمة الواردة فيه؛ |
1. Prend acte du rapport du Secrétaire général et des conclusions qui y figurent; | UN | " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام وبالاستنتاجات الواردة فيه، |
1. Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 62/149 et les conclusions et recommandations qui y figurent ; | UN | 1 - ترحب بتقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 62/149() وبالاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه؛ |
5. S'engage à informer pleinement les pays fournisseurs de contingents du mandat des missions du Conseil de sécurité concernant des opérations de maintien de la paix, puis de l'achèvement de ces missions; | UN | 5 - يتعهد بأن يخطر على نحو كامل البلدان المساهمة بقوات باختصاصات بعثات مجلس الأمن الموفدة في عمليات حفظ السلام وبالاستنتاجات التي خلصت إليها البعثات عقب ذلك؛ |
Accueillant avec satisfaction le rapport du Secrétaire général intitulé " Appuyer l'action engagée pour en finir avec la fistule obstétricale " ainsi que les conclusions et recommandations qui y figurent, | UN | " وإذ ترحب بتقرير الأمين العام عن دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة، وبالاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه، |
Rappel: À sa trente-quatrième session, le SBSTA a pris note du rapport technique établi par le secrétariat, de ses conclusions antérieures sur ce point de l'ordre du jour ainsi que des vues exprimées par les Parties au cours de la session. | UN | 86- معلومات أساسية: أحاطت الهيئة الفرعية علماً، في دورتها الرابعة والثلاثين، بالورقة التقنية التي أعدتها الأمانة، وبالاستنتاجات السابقة للهيئة في إطار هذا البند الفرعي من جدول الأعمال، وبالآراء التي أعربت عنها الأطراف في تلك الدورة. |
Prend note du rapport du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur l'Atelier sur le rôle de la prévention dans la promotion et la protection des droits de l'homme ainsi que des conclusions et recommandations qui y sont énoncées; | UN | 8- يحيط علماً بتقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن حلقة العمل المتعلقة بدور منع الانتهاكات في تعزيز وحماية حقوق الإنسان()، وبالاستنتاجات والتوصيات المقدمة الواردة فيه؛ |
1. Prend note avec satisfaction du rapport du Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays, ainsi que des conclusions et recommandations qui y figurent ; | UN | 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا( ) وبالاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه؛ |
12. Prend acte du rapport du Rapporteur spécial (E/CN.4/2005/7 et Corr.1 et Add.1), ainsi que des conclusions et recommandations qui y figurent, et invite les États à les prendre en considération; | UN | 12- تحيط علماً بتقرير المقرر الخاصE/CN.4/2005/7) وCorr.1 و(Add.1، وبالاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير، وتدعو الدول إلى أن توليها الاعتبار الواجب؛ |
Se félicitant du rapport de la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme (E/CN.4/2005/81), et prenant acte des propositions tendant à renforcer la protection internationale des droits des personnes appartenant à des minorités ainsi que des conclusions qui y figurent, | UN | وإذ ترحب بتقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (E/CN.4/2005/81) وتحيط علماً بالاقتراحات الخاصة بتعزيز الحماية الدولية لحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وبالاستنتاجات الواردة فيه، |
12. Prend acte du rapport du Rapporteur spécial (E/CN.4/2005/7 et Corr.1 et Add.1), ainsi que des conclusions et recommandations qui y figurent, et invite les États à les prendre en considération; | UN | 12- تحيط علماً بتقرير المقرر الخاصE/CN.4/2005/7) وCorr.1 و(Add.1، وبالاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير، وتدعو الدول إلى أن توليها الاعتبار الواجب؛ |
Se félicitant du rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme (E/CN.4/2005/81), et prenant acte des propositions tendant à renforcer la protection internationale des droits des personnes appartenant à des minorités ainsi que des conclusions qui y figurent, | UN | وإذ ترحب بتقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (E/CN.4/2005/81)، وتحيط علماً بالاقتراحات الخاصة بتعزيز الحماية الدولية لحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وبالاستنتاجات الواردة فيه، |
1. Prend note avec satisfaction du rapport intérimaire du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'étudier la situation des droits de l'homme en Afghanistan ainsi que des conclusions et recommandations qui y figurent, et engage le Rapporteur spécial à continuer de s'acquitter de son mandat; | UN | 1 - تحيط علما مع التقدير بالتقرير المؤقت للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في أفغانستان() وبالاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه، وتشجع المقرر الخاص على مواصلة الاضطلاع بولايته؛ |
1. Prend acte avec satisfaction du rapport de l'expert indépendant (E/CN.4/1995/15) et des conclusions et recommandations qu'il contient; | UN | ١- تحيط علما مع التقدير بتقرير الخبيرة المستقلة (E/CN.4/1995/15) وبالاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه؛ |
1. Prend acte avec satisfaction du rapport de l'expert indépendant (E/CN.4/1996/15) et des conclusions et recommandations qu'il contient; | UN | ١- تحيط علماً مع التقدير بتقرير الخبيرة المستقلة وبالاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه (E/CN.4/1996/5)؛ |
d) Au paragraphe 1, les mots < < et des conclusions qui y figurent > > ont été supprimés; | UN | (د) في الفقرة 1 من المنطوق، حذفت عبارة " وبالاستنتاجات الواردة فيه " الواردة في نهاية الفقرة؛ |
13. Accueille avec satisfaction le rapport soumis par le Secrétaire général conformément à la résolution 13/2 du Conseil et les conclusions qui y sont formulées; | UN | 13- يرحب بتقرير الأمين العام المقدم عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 13/2()، وبالاستنتاجات التي يتضمنها؛ |
1. Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 62/149 et les conclusions et recommandations qui y figurent; | UN | 1 - ترحب بتقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 62/149()، وبالاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه؛ |
5. S'engage à informer pleinement les pays fournisseurs de contingents du mandat des missions du Conseil de sécurité concernant des opérations de maintien de la paix, puis de l'achèvement de ces missions; | UN | 5 - يتعهد بأن يخطر على نحو كامل البلدان المساهمة بقوات باختصاصات بعثات مجلس الأمن الموفدة في عمليات حفظ السلام وبالاستنتاجات التي خلصت إليها البعثات عقب ذلك؛ |
Accueillant avec satisfaction le rapport du Secrétaire général intitulé < < Appuyer l'action engagée pour en finir avec la fistule obstétricale > > ainsi que les conclusions et recommandations qui y figurent, | UN | وإذ ترحب بتقرير الأمين العام عن دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة()، وبالاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه، |
Prenant acte du rapport du Séminaire d''experts sur les droits de l''homme et l''extrême pauvreté (E/CN.4/2001/54/Add.1), organisé par la Haut-Commissaire des Nation Unies aux droits de l''homme, conformément à la résolution 2000/12 de la Commission',, ainsi que de ses conclusions, | UN | وإذ تحيط علماً بتقرير الحلقة الدراسية للخبراء بشأن حقوق الإنسان والفقر المدقع E/CN.4/2001/54/Add.1)) التي نظمتها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وفقا لقرار لجنة حقوق الإنسان 2000/12، وبالاستنتاجات الواردة فيها، |