à cette date, en l'espace de cinq ans, 391 personnes avaient été mises en examen et 55 procès concernant 87 prévenus avaient eu lieu. | UN | وبحلول ذلك التاريخ، أي في غضون خمس سنوات، أصدرت لوائح اتهام بحق 391 شخصا، وأجريت 55 محاكمة طالت 87 متهما. |
à cette date, l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq avaient commencé. | UN | وبحلول ذلك التاريخ، كان غزو العراق واحتلاله للكويت قد بدأ. |
à cette date, on comptera 2,6 personnes âgées pour un enfant et plus d'un tiers de la population aura plus de 60 ans. | UN | وبحلول ذلك الوقت، سيكون هناك 2.6 شخصا مسنا مقابل كل طفل واحد وسيكون عمر شخص واحد من كل ثلاثة أشخاص 60 عاما أو أكثر. |
Je n'ai pas su pour les funérailles avant d'être libérée, et à ce moment-là, aucune de vous ne me parlait, alors qu'est-ce que j'étais sensée faire ? | Open Subtitles | ، لم أعلم بشأن الجنازة حتى خرجت ، وبحلول ذلك الوقت ، لم يكلمني أياً منكم لذا ماذا تتوقعون أن أفعل ؟ |
Et d'ici là nous serions hors des eaux internationales. | Open Subtitles | وبحلول ذلك الوقت سنكون .خارج المياه الدولية |
Or, à cette date, les nombres effectivement recensés étaient de 1 136 et de 5 518 unités, respectivement. | UN | وبحلول ذلك التاريخ المستهدف، بلغت المستويات الفعلية 136 1 و 518 5 قطعة على التوالي. |
Or, à cette date, les nombres effectivement recensés étaient de 1 136 et de 5 518 unités, respectivement. | UN | وبحلول ذلك التاريخ المستهدف، بلغت المستويات الفعلية 136 1 و 518 5 قطعة على التوالي. |
à cette date, le Comité avait reçu 51 rapports nationaux. | UN | وبحلول ذلك التاريخ، كانت اللجنة قد تلقت 51 تقريرا وطنيا. |
à cette date, il s'est posé une question de prescription en vertu du contrat. | UN | وبحلول ذلك الوقت نشأت مسألة المهنة الزمنية بموجب العقد. |
à cette date, quatre offres avaient été soumises. | UN | وبحلول ذلك التاريخ، كانت قد قدمت أربعة عروض تنافسية. |
à cette date, la Coopérative avait déjà abattu une partie du troupeau des auteurs. | UN | وبحلول ذلك التاريخ، كانت التعاونية قد ذبحت جزءاً من قطيع أصحاب البلاغ. |
à cette date, 16 autres États Membres de l'ONU et une organisation internationale supplémentaire l'avaient signé. | UN | وبحلول ذلك التاريخ، كانت 16 دولة إضافية من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ومنظمة دولية واحدة قد وقعت على الاتفاق. |
à cette date, la Coopérative avait déjà abattu une partie du troupeau des auteurs. | UN | وبحلول ذلك التاريخ، كانت التعاونية قد ذبحت جزءاً من قطيع أصحاب البلاغ. |
à cette date, 7% des femmes en union utilisaient une méthode moderne de contraception contre 6% en 2006. | UN | وبحلول ذلك التاريخ، كانت 7 في المائة من النساء المقترنات يستخدمن وسيلة عصرية من وسائل منع الحمل مقابل 6 في المائة منهن في عام 2006. |
à cette date, le Chef de l'Administration avait déjà quitté l'Organisation (mai 1995). | UN | وبحلول ذلك الوقت كانت خدمات كبير الموظفين الإداريين لدى الأمم المتحدة قد انتهت (أيار/مايو 1995). |
B. Déminage Les activités de déminage se sont poursuivies jusqu'à la fin de décembre 2006. à cette date, les 13 champs de mines des forces turques situés à proximité de Nicosie avaient été déminés. | UN | 20 - استمرت عمليات إزالة الألغام حتى نهاية كانون الأول/ديسمبر 2006، وبحلول ذلك التاريخ، تمت إزالة حقول ألغام القوات التركية الثلاثة عشر التي كانت موجودة قرب نيقوسيا. |
à cette date, les membres d'Interpol dans 112 pays avaient consulté les 290 Notices grâce au système de communications < < I-24/7 > > , sur un total de plus de 9 400 consultations. | UN | وبحلول ذلك التاريخ، كان أعضاء الإنتربول في 112 بلدا قد نظروا في جميع الإخطارات الخاصة البالغ عددها 290 إخطارا من خلال نظامI-24/7 للاتصالات فيما يزيد على 400 9 مناسبة(). |
à cette date, le Comité avait procédé à la révision de 362 noms (tous ceux associés à Al-Qaida, soit environ 75 %). | UN | وبحلول ذلك التاريخ، كانت اللجنة قد انتهت من استعراض 362 اسما (جميع الأسماء المرتبطة بتنظيم القاعدة، وحوالي 75 في المائة). |
Les coordonnateurs nationaux seraient à ce moment-là en mesure de répondre au nom de leurs autorités respectives. | UN | وبحلول ذلك الحين، يكون كل من المنسقين الوطنيين قد حصل على ردّ من السلطات المعنية في بلده. |
à ce moment-là, 33 des 44 modifications envisagées auront été introduites dans le module. | UN | وبحلول ذلك الموعد، سيكون قد تم تنفيذ ٣٣ تغييرا من التغييرات اﻟ ٤٤. |
et à ce moment-là, le mal sera fait. | Open Subtitles | ،جهوده لإحالة القضية إلى المحكمة وبحلول ذلك الوقت سيكون الضرر قد وقع سلقاً |
Et d'ici là, Farik sera loin. | Open Subtitles | وبحلول ذلك الوقت، قد يكون (فارق) قد رحل منذ أمدٍ طويل |