"وبحلول ذلك" - Traduction Arabe en Français

    • à cette
        
    • à ce
        
    • Et d'ici là
        
    à cette date, en l'espace de cinq ans, 391 personnes avaient été mises en examen et 55 procès concernant 87 prévenus avaient eu lieu. UN وبحلول ذلك التاريخ، أي في غضون خمس سنوات، أصدرت لوائح اتهام بحق 391 شخصا، وأجريت 55 محاكمة طالت 87 متهما.
    à cette date, l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq avaient commencé. UN وبحلول ذلك التاريخ، كان غزو العراق واحتلاله للكويت قد بدأ.
    à cette date, on comptera 2,6 personnes âgées pour un enfant et plus d'un tiers de la population aura plus de 60 ans. UN وبحلول ذلك الوقت، سيكون هناك 2.6 شخصا مسنا مقابل كل طفل واحد وسيكون عمر شخص واحد من كل ثلاثة أشخاص 60 عاما أو أكثر.
    Je n'ai pas su pour les funérailles avant d'être libérée, et à ce moment-là, aucune de vous ne me parlait, alors qu'est-ce que j'étais sensée faire ? Open Subtitles ، لم أعلم بشأن الجنازة حتى خرجت ، وبحلول ذلك الوقت ، لم يكلمني أياً منكم لذا ماذا تتوقعون أن أفعل ؟
    Et d'ici là nous serions hors des eaux internationales. Open Subtitles وبحلول ذلك الوقت سنكون .خارج المياه الدولية
    Or, à cette date, les nombres effectivement recensés étaient de 1 136 et de 5 518 unités, respectivement. UN وبحلول ذلك التاريخ المستهدف، بلغت المستويات الفعلية 136 1 و 518 5 قطعة على التوالي.
    Or, à cette date, les nombres effectivement recensés étaient de 1 136 et de 5 518 unités, respectivement. UN وبحلول ذلك التاريخ المستهدف، بلغت المستويات الفعلية 136 1 و 518 5 قطعة على التوالي.
    à cette date, le Comité avait reçu 51 rapports nationaux. UN وبحلول ذلك التاريخ، كانت اللجنة قد تلقت 51 تقريرا وطنيا.
    à cette date, il s'est posé une question de prescription en vertu du contrat. UN وبحلول ذلك الوقت نشأت مسألة المهنة الزمنية بموجب العقد.
    à cette date, quatre offres avaient été soumises. UN وبحلول ذلك التاريخ، كانت قد قدمت أربعة عروض تنافسية.
    à cette date, la Coopérative avait déjà abattu une partie du troupeau des auteurs. UN وبحلول ذلك التاريخ، كانت التعاونية قد ذبحت جزءاً من قطيع أصحاب البلاغ.
    à cette date, 16 autres États Membres de l'ONU et une organisation internationale supplémentaire l'avaient signé. UN وبحلول ذلك التاريخ، كانت 16 دولة إضافية من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ومنظمة دولية واحدة قد وقعت على الاتفاق.
    à cette date, la Coopérative avait déjà abattu une partie du troupeau des auteurs. UN وبحلول ذلك التاريخ، كانت التعاونية قد ذبحت جزءاً من قطيع أصحاب البلاغ.
    à cette date, 7% des femmes en union utilisaient une méthode moderne de contraception contre 6% en 2006. UN وبحلول ذلك التاريخ، كانت 7 في المائة من النساء المقترنات يستخدمن وسيلة عصرية من وسائل منع الحمل مقابل 6 في المائة منهن في عام 2006.
    à cette date, le Chef de l'Administration avait déjà quitté l'Organisation (mai 1995). UN وبحلول ذلك الوقت كانت خدمات كبير الموظفين الإداريين لدى الأمم المتحدة قد انتهت (أيار/مايو 1995).
    B. Déminage Les activités de déminage se sont poursuivies jusqu'à la fin de décembre 2006. à cette date, les 13 champs de mines des forces turques situés à proximité de Nicosie avaient été déminés. UN 20 - استمرت عمليات إزالة الألغام حتى نهاية كانون الأول/ديسمبر 2006، وبحلول ذلك التاريخ، تمت إزالة حقول ألغام القوات التركية الثلاثة عشر التي كانت موجودة قرب نيقوسيا.
    à cette date, les membres d'Interpol dans 112 pays avaient consulté les 290 Notices grâce au système de communications < < I-24/7 > > , sur un total de plus de 9 400 consultations. UN وبحلول ذلك التاريخ، كان أعضاء الإنتربول في 112 بلدا قد نظروا في جميع الإخطارات الخاصة البالغ عددها 290 إخطارا من خلال نظامI-24/7 للاتصالات فيما يزيد على 400 9 مناسبة().
    à cette date, le Comité avait procédé à la révision de 362 noms (tous ceux associés à Al-Qaida, soit environ 75 %). UN وبحلول ذلك التاريخ، كانت اللجنة قد انتهت من استعراض 362 اسما (جميع الأسماء المرتبطة بتنظيم القاعدة، وحوالي 75 في المائة).
    Les coordonnateurs nationaux seraient à ce moment-là en mesure de répondre au nom de leurs autorités respectives. UN وبحلول ذلك الحين، يكون كل من المنسقين الوطنيين قد حصل على ردّ من السلطات المعنية في بلده.
    à ce moment-là, 33 des 44 modifications envisagées auront été introduites dans le module. UN وبحلول ذلك الموعد، سيكون قد تم تنفيذ ٣٣ تغييرا من التغييرات اﻟ ٤٤.
    et à ce moment-là, le mal sera fait. Open Subtitles ،جهوده لإحالة القضية إلى المحكمة وبحلول ذلك الوقت سيكون الضرر قد وقع سلقاً
    Et d'ici là, Farik sera loin. Open Subtitles وبحلول ذلك الوقت، قد يكون (فارق) قد رحل منذ أمدٍ طويل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus