"وبرنامجا" - Translation from Arabic to French

    • et programmes
        
    • et un programme
        
    • un programme d
        
    • un programme de
        
    • et d'un programme
        
    • programmes et
        
    • ainsi qu'un programme
        
    Elle aide divers pays à exécuter 1 800 projets et programmes qui représentent environ 370 milliards d'investissements financés par elle, par d'autres organismes financiers et par les pays en développement eux-mêmes. UN وأضاف أن البنك يقدم المساعدة للبلدان بصدد تنفيذ ٨٠٠ ١ مشروعا وبرنامجا تمثل زهاء ٣٧٠ بليون دولار من الاستثمارات التي يدعمها البنك، ووكالات تمويل أخرى والبلدان النامية ذاتها.
    L'équipe de pays des Nations Unies au Soudan du Sud se compose de représentants de 22 organismes, fonds et programmes. UN ويتألف فريق الأمم المتحدة القطري في جنوب السودان من 22 وكالة وصندوقا وبرنامجا.
    Des équipes chargées de surveiller le respect des politiques se sont rendues dans 19 lieux d'affectation et ont réalisé des évaluations dans 841 lieux d'affectation relevant des différents organismes, fonds et programmes. UN وزارت أفرقة تقييم الامتثال 19 مركز عمل وأجرت تقييمات في 841 وكالة وصندوقا وبرنامجا.
    Il exprime l'espoir que cette conférence internationale établira un plan d'action et un programme concerté d'assistance. UN وأعرب أيضا عن أمله في أن يضع المؤتمر الدولي المشار اليه في ذلك القرار خطة عمل وبرنامجا منسقا للمساعدة.
    Il comprend un nouveau programme national d'urgence dans le secteur de l'eau et de l'assainissement et un programme multiforme pour la protection des groupes vulnérables. UN وتتضمن الخطة برنامجا طارئا لتوفير المياه والصرف الصحي على نطاق البلد وبرنامجا متعدد الأوجه لحماية الفئات الضعيفة.
    Cette action a joué un rôle essentiel dans la constitution de près de 30 centres et programmes dans des établissements d'enseignement de la République. UN وقد أدى هذا العمل دورا محوريا في إنشاء ما يقرب من 30 مركزا وبرنامجا في المؤسسات التعليمية بالجمهورية.
    L'évaluation a été réalisée sur la base de 160 projets et programmes évalués en 1999 et 2000 et de 10 études stratégiques ou thématiques transversales. UN ويرتكز التقييم على التقييمات التي أجريت لنحو 160 مشروعا وبرنامجا خلال عامي 1999 و 2000، وعلى 10 دراسات استراتيجية أو مواضيعية شاملة.
    En 2005, plus de 40 projets et programmes couvrant tous ces domaines ont été menés dans le cadre de l'Initiative régionale ou en partenariat avec elle. UN وفي عام 2005، تم إعداد ما يربو على 40 مشروعا وبرنامجا تغطي تلك المجالات كافة بقيادة المبادرة الإقليمية أو بمشاركتها.
    En 2013, l'association a mené 151 actions et programmes de solidarité dans 55 pays avec 139 partenaires. UN في عام 2013، نفذت المنظمة 151 نشاطا وبرنامجا تضامنيا في 55 بلدا بالتعاون مع 139 شريكا.
    À ce jour, FIDAMERICA a 41 projets et programmes dans la région auxquels participent près de 3 600 organisations communautaires et 500 000 familles.. UN وتضم الشبكة حتى الآن 41 مشروعا وبرنامجا في المنطقة، ويشـترك فيها نحو 600 3 من المنظمات المحلية و 000 500 أسرة.
    Plus de 12 organismes et programmes des Nations Unies, ainsi que des organisations non gouvernementales internationales et locales, financent ces programmes. UN ويموِّل هذه البرامج ما يزيد على اثنتى عشرة وكالة وبرنامجا تابعا للأمم المتحدة بالإضافة إلى المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية.
    Ces documents sont le fruit d'un processus de consultation interinstitutions auquel ont participé 28 personnes représentant 19 institutions et programmes des Nations Unies. UN وتعكس هاتان الوثيقتان عملية تشاورية مشتركة بين الوكالات شارك فيها 28 شخصا من 19 وكالة وبرنامجا مختلفا في منظومة الأمم المتحدة.
    Elle comporte des objectifs, un cadre de politique global, un plan d'investissement et un programme d'exécution assorti de plans de dépenses précis. UN ويرسم النُهج أهدافا وغايات، ويضع إطارا عاما للسياسات، وخططا للاستثمار، وبرنامجا تنفيذيا مشفوعا بمخططات محددة للإنفاق.
    Pour renforcer les compétences en matière de gestion et de règlement des conflits en Afrique, il organise chaque année un programme régional et un programme sous-régional consacrés à ces questions. UN ولتعزيز مهارات وآليات إدارة الصراع وتسويته في أفريقيا، ينظم المعهد سنويا برنامجا إقليميا وبرنامجا دون إقليمي لتعزيز منع نشوب الصراعات ولبناء السلام في أفريقيا.
    Elle a élaboré des règles d'engagement, des instructions permanentes et un programme de formation. UN وقد أعدت البعثة قواعد الاشتباه، واجراءات التشغيل المعيارية، وبرنامجا تدريبيا.
    Le Forum a élaboré à la fois un programme central et un programme élargi visant à appuyer le mouvement en faveur de l'éducation pour tous. UN وقد وضع محفل توفير التعليم للجميع برنامجا أساسيا وبرنامجا موسعا لدعم حركة توفير التعليم للجميع.
    L'Agenda pour la paix et l'Agenda pour le développement du Secrétaire général constituent des documents essentiels qui fixent des priorités claires et un programme d'action. UN وخطــة اﻷميــن العــام للسلام وخطته للتنمية، وثيقتان تاريخيتان تضمان أولويات واضحة وبرنامجا للعمل.
    Le projet comprend également un programme de parrainage pour promouvoir les soins à domicile et un programme de bourses. UN ويشمل المشروع أيضا برنامجا للرعاية يهدف إلى تعزيز عملية الرعاية المنزلية، وبرنامجا للمنح الدراسية.
    Un programme international de formation en ligne ainsi qu'un programme d'éducation intégratrice ont été conduits par l'organisation, atteignant plus de 400 personnes provenant de 17 pays. UN وأجرت المنظمة برنامج تدريب دولي عبر الإنترنت وبرنامجا تعليميا موجها للجميع استفاد منهما أكثر من 400 شخص من 17 بلدا.
    Pour l'heure, nous avons défini une orientation très claire et élaboré un programme de travail qui encourage tous les Membres à avancer sur ces questions. UN وقد حددنا عند هذه النقطة اتجاها واضحا وبرنامجا للعمل يدعو جميع الأعضاء إلى إحراز التقدم بالنسبة لهذه المسائل.
    Le Gouvernement a également approuvé le financement d'un nouveau programme d'enseignement parallèle, d'un programme d'éducation national, d'un nouveau plan d'enseignement quinquennal et d'un programme de téléenseignement qui devrait démarrer vers la fin de 2002. UN وأقرت الحكومة أيضا تمويل برنامج تعليمي بديل جديد ووضع مناهج دراسية وطنية وخطة تربوية خمسية جديدة وبرنامجا تلفزيونيا تعليميا سيبدأ بثه لاحقا في عام 2002.
    Pour la première fois ont ainsi été réunies des informations en provenance de 24 fonds, programmes et institutions spécialisées, ainsi que des divers bureaux, départements et commissions régionales du Secrétariat. UN وقد جمع هذا السجل على صعيد واحد ولأول مرة معلومات من 24 صندوقا وبرنامجا ووكالة متخصصة ومن مختلف مكاتب وإدارات الأمانة العامة واللجان الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more