"وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق" - Translation from Arabic to French

    • la Mission des Nations Unies pour
        
    • MONUC
        
    • et Mission des Nations Unies pour
        
    • de la MONUSCO
        
    • la MONUSCO et
        
    Il y a 10 mois seulement, un séisme destructeur frappait Haïti, ce qui a eu de graves conséquences pour la population et la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH). UN فقبل 10 شهور فقط، ضرب هايتي زلزالٌ مدمر، أثر بشكل خطير على شعب هايتي وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Le Haut-Commissariat et la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti ont émis des commentaires sur ce projet. UN وعلّقت المفوضية وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي على مشروع القانون السالف الذكر.
    La présence de la police et de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) devrait être renforcée, et mettre un terme à l'impunité doit être une priorité. UN وينبغي زيادة وجود الشرطة وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي داخل المخيمات، كما يجب منح الأولوية لإنهاء حالة الإفلات من العقاب.
    Équipe 1 - MONUC, ONUCI, MINUSTAH; UN الفريق الأول: بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    - Département des opérations de maintien de la paix et Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti. UN - إدارة عمليات حفظ السلام وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي - قدمت الإدارة والبعثة المساعدات القتنية والدعم إلى وزارة العدل في هايتي في مجال الصياغة التشريعية والتنمية.
    la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) représente un exemple à cet égard : sa réussite découle précisément de ses multiples dimensions qui intègrent le maintien de la paix, la consolidation de la paix, la sécurité et le développement. UN وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي حالة في هذا الشأن: فقد كانت بالتحديد ناجحة بسبب أبعادها الكثيرة التي أدمجت حفظ السلام وصنع السلام والأمن والتنمية.
    On prévoit que les obligations augmenteront en 2010 par rapport à 2009, essentiellement en raison du renforcement des effectifs militaires et de police de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) et de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH). UN ويتوقع حدوث زيادة في الالتزامات الجديدة، أساساً على ضوء زيادة نشر القوات العسكرية والشرطة في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Un agent chargé des affaires judiciaires a été recruté par l'intermédiaire du Secrétariat pour appuyer le programme d'action conjoint du Gouvernement haïtien, de l'UNODC et de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti visant à renforcer l'état de droit. UN وعُيِّن من خلال الأمانة موظف معني بالشؤون القضائية ليتولى تنفيذ برنامج العمل المشترك بين حكومة هايتي والمكتب وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي من أجل تدعيم سيادة القانون.
    La MINUS et la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) ont bénéficié de l'accroissement des fonds disponibles pour la phase de démobilisation qui a résulté de cette évolution. UN وأفادت بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي من رفع مستوى الدعم المالي الذي تم توفيره في الميزانية لمرحلة التسريح.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a pu néanmoins fournir un appui à plusieurs missions à la fois, comme par exemple à la MINUL, à l'ONUCI, à la Mission des Nations Unies pour la stabilisation d'Haïti (MINUSTAH), à la MINUS et à l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB). UN بيد أن الإدارة يمكنها دعم بعثات متعددة في أي وقت معيّن: إذ قدمت على سبيل المثال دعماً متزامناً إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في السودان وعملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    Cette initiative fait suite à une précédente participation de la Bosnie-Herzégovine à la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental et à son actuelle participation à la Mission des Nations Unies au Liberia et à la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti. UN يأتي ذلك بعد مساهمة سابقة للبوسنة والهرسك في بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور ليشتي، والمشاركة الحالية في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Ce scénario correspond, notamment, aux missions suivantes : l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB), l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI), la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH); UN وتضم البعثات التي تنطبق عليها هذه الحالة عملية الأمم المتحدة في بوروندي، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي؛
    Ce sont la Mission d'observation des Nations Unies en République démocratique du Congo, la Mission des Nations Unies au Libéria et la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti qui ont enregistré les plus grands nombres d'allégations (176, 71 et 48, respectivement). UN وقد أبلغ عن أكبر عدد من الادعاءات من قبل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وكان عدد الادعاءات 176 و 71 و 48 ادعاء على التوالي.
    Au cours de la première moitié de 2009, trois sessions ont été tenues en Ouganda et en Haïti, dans les centres de formation de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) et de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH), à l'intention des personnels de toutes les missions sur le terrain du Département des opérations de maintien de la paix (DOMP). UN وفي النصف الأول من عام 2009، عقدت ثلاث دورات لمجموعات من موظفي جميع البعثات الميدانية التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام في أوغندا وهايتي، وذلك في مرافق التدريب ببعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB), la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) et la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) ont pour mission de renforcer les institutions et les processus démocratiques et de promouvoir la bonne gouvernance. UN فقد عُهد إلى مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بتعزيز المؤسسات والعمليات الديمقراطية وبتشجيع الحكم الرشيد.
    Le Groupe exprime également ses remerciements au Département des affaires économiques et sociales, à la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) et à son chef, Hédi Annabi, ainsi qu'à l'équipe de pays des Nations Unies pour leur soutien technique et logistique qu'ils lui ont accordé durant la visite. UN ويعرب الفريق أيضاً عن امتنانه لكل من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ورئيسها هادي عنابي وفريق الأمم المتحدة القطري لما قدموه من دعم فني ولوجستي أثناء الزيارة.
    À cet égard, les efforts de la Police nationale d'Haïti, de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) et de l'équipe de pays des Nations Unies doivent être élargis à tous les domaines dans lesquels on enregistre des taux élevés de criminalité. UN وفي هذا الصدد، يمكن توسيع نطاق جهود الشرطة الوطنية لهايتي، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، والفريق القطري للأمم المتحدة، لتشمل جميع المناطق التي تعاني من معدلات مرتفعة للأنشطة الإجرامية.
    À la suite du séisme survenu en Haïti et de l'identification des lacunes entre les acteurs humanitaires et militaires internationaux en matière de coordination, la communauté humanitaire a élaboré des directives compte tenu de la spécificité de chaque pays sur les interactions entre les organisations humanitaires et la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti. UN وفي أعقاب زلزال هايتي، وبعد أن تحددت الثغرات في مجال التنسيق بين الأطراف العسكرية والإنسانية الدولية، شرع المجتمع الإنساني في وضع مبادئ توجيهية خاصة بكل بلد بشأن التفاعل بين المنظمات الإنسانية وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI), Bureau des Nations Unies au Burundi (ONUB) et Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) : besoins de trésorerie prévisionnels UN عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وعملية بوروندي، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي: الاحتياجات النقدية المتوقعة للفترة الممتدة من تاريخ الإنشاء ولغاية 31 تشرين الأول/أكتوبر 2004
    L'évaluation thématique portant sur le commandement et la conduite des opérations de la FINUL et de la MONUSCO sera achevée en décembre 2011. UN وسيُنجز بحلول كانون الأول/ديسمبر 2011 التقييم المواضيعي لمسألتي القيادة والسيطرة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    :: Tenue de 3 réunions de coopération entre missions avec l'UNOCA, la MINUSS, la MONUSCO et les autorités ougandaises sur la paix et la sécurité régionales ainsi que sur la question de l'Armée de résistance du Seigneur UN :: عقد 3 اجتماعات للتعاون بين البعثات مع مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والسلطات الأوغندية بشأن السلام والأمن الإقليميين ومسألة جيش الرب للمقاومة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more