ayant pris note du rapport présenté à ce sujet par le Secrétaire général : | UN | وبعد الاطلاع على التقرير المقدم من الأمين العام حول هذا الموضوع. |
ayant pris note du rapport pertinent du Secrétaire général; | UN | وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام حول هذه المسألة : |
ayant pris connaissance du rapport pertinent présenté par le Secrétaire général; | UN | وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام للمجمع حول الموضوع، |
ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général à ce sujet, | UN | وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام في هذا الشأن، |
ayant examiné, dans ce contexte, la demande introduite par la partie Chypriote turque pour devenir membre à part entière à l'Organisation de la Conférence islamique; | UN | وبعد الاطلاع في هذا الإطار على طلب الجانب القبرصي التركي الحصول على العضوية الكاملة في منظمة المؤتمر الإسلامي، |
considérant le paragraphe 3 de l'article 38 du Statut de Rome, aux termes duquel la présidence est chargée de la bonne administration de la Cour, à l'exception du Bureau du Procureur, | UN | وبعد الاطلاع على الفقرة 3 من المادة 38 من نظام روما الأساسي، التي تنص على أن تكون هيئة الرئاسة مسؤولة عن الإدارة السليمة للمحكمة، باستثناء مكتب المدعي العام، |
après avoir pris connaissance des résolutions de la 8èmesession de la Conférence générale de l'ISESCO; | UN | وبعد الاطلاع على قرارات الدورة الثامنة للمؤتمر العام للإيسيسكو. |
ayant pris note du rapport du Secrétaire général à ce sujet : | UN | وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام بهذا الشأن: |
ayant pris note de la résolution de la ... session de la Commission des affaires économiques, culturelles et sociales; | UN | وبعد الاطلاع على توصيات دورات اللجنة الإسلامية للشؤون الاقتصادية والثقافية والاجتماعية. |
ayant pris note du rapport du Secrétariat général sur le rôle de l'information et de la communication dans la promotion des justes causes islamiques et de l'image de l'lslam : | UN | وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام بشأن دور الإعلام والاتصال في النهوض بقضايـا الإسـلام العادلـة وبيـان صورتـه : |
ayant pris note du rapport du Secrétaire général, nous voudrions faire les observations suivantes. | UN | وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام، يود وفد بلادي إبداء الملاحظات التالية. |
ayant pris note du rapport pertinent du Secrétaire général; | UN | وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام حول هذه المسألة: |
ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général à ce sujet, | UN | وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام في هذا الشأن، |
Et ayant pris connaissance des activités de la Chambre islamique de commerce et d'industrie (CICI) de l'association islamique des Armateurs (AIA); | UN | وبعد الاطلاع على نشاطات الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة والاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر، |
ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général sur la stratégie culturelle et le Plan d'action pour le monde islamique; | UN | وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام حول الاستراتيجية الثقافية وخطة العمل للعالم الإسلامي. |
ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général sur la question : | UN | وبعد الاطلاع على التقرير المقدم من الأمين العام حول الموضوع، |
ayant examiné le rapport du Secrétariat général de l'OCI sur la question : | UN | وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام حول الموضوع. |
ayant examiné, dans ce contexte, la demande introduite par la partie turque de Chypre pour une adhésion à part entière à l'Organisation de la Conférence islamique, | UN | وبعد الاطلاع في هذا الإطار على طلب الجانب القبرصي التركي الحصول على العضوية الكاملة في منظمة المؤتمر الإسلامي، |
ayant examiné le rapport du Secrétariat général de l'OCI sur la question; | UN | وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام حول الموضوع. |
considérant le Règlement de procédure et de preuve adopté par l'Assemblée des États parties le 9 septembre 2002, | UN | وبعد الاطلاع على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات التي اعتمدتها جمعية الدول الأطراف في 9 أيلول/سبتمبر 2002، |
après avoir pris connaissance du rapport du Secrétaire général à ce sujet, | UN | وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام حول الموضوع، |
Conformément aux dispositions de l'article 58.1 b) de la Constitution de transition de la République du Soudan de 2005, et Après examen des articles 4 et 6 et du paragraphe 48 de l'Accord de paix pour le Darfour (ci-après dénommé < < l'Accord de paix > > ), | UN | عملا بأحكام المادة 58 (1) (ب) من دستور جمهورية السودان الانتقالي لسنة 2005 وبعد الاطلاع على المادتين (4) و (6) والفقرة (48) من اتفاق السلام لدارفور. |
après avoir consulté le rapport, aucun pays ne s'est opposé à ce qu'il soit communiqué à l'auteur de la demande. | UN | وبعد الاطلاع على التقرير، لم تبد أي حكومة اعتراضا على الكشف عن ذلك التقرير إلى الحكومة التي طلبت ذلك. |
ayant également pris connaissance du rapport du Secrétaire général sur le rôle de l'information et de la communication et de son rapport sur la mise en oeuvre du programme de travail au titre de l'exercice 2002-2003, dégagé du plan d'information : | UN | وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام بشأن دور الإعلام والاتصال في النهوض بقضايا الإسلام العادلة، وكذلك على تقرير معاليه بشأن تنفيذ برنامج العمل للسنة المالية 2002/2003 المستخلص من الخطة الإعلامية والمرفق بهذا القرار : |