"وبعد ذلك بفترة" - Translation from Arabic to French

    • peu après
        
    peu après, l'hélicoptère a décollé puis a atterri près des baraquements militaires de Zenica. UN وبعد ذلك بفترة وجيزة، أقلعت الطائرة العمودية ثم هبطت في ثكنات زينيتشا العسكرية.
    peu après, l'hélicoptère a redécollé et a fait route au sud. UN وبعد ذلك بفترة وجيزة، أقلعت الطائرة العمودية مرة أخرى وحلقت في إتجاه الجنوب.
    peu après, le juge de paix a procédé aux premiers actes de l'instruction requis. UN وبعد ذلك بفترة قصيرة، قام قاضي الصلح بتنفيذ الاجراءات اللازمة.
    peu après, un membre de la patrouille a été renvoyé sur les lieux pour abattre les blessés. UN وبعد ذلك بفترة وجيزة، أوفد فرد من الدورية الى مكان الحادث مرة أخرى وقتل الجريحين.
    peu après, le Président De Klerk et M. Mandela ont signé ensemble la Déclaration du Sommet mondial pour les enfants. UN وبعد ذلك بفترة وجيزة، قام الرئيس دي كليرك والسيد مانديلا معا بتوقيع إعلان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    peu après, la Ligue a suspendu les travaux de la mission, invoquant des problèmes de sécurité. UN وبعد ذلك بفترة وجيزة، علّقت الجامعة عمل البعثة، متعللة بشواغل أمنية.
    peu après, le Service de lutte contre les violences sexuelles et sexistes a été formé au Ministère de la justice. UN وبعد ذلك بفترة وجيزة، أُنشئت في وزارة العدل وحدة معنية بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    peu après, le Comité spécial de la décolonisation a été créé pour suivre l'application de la Déclaration. UN وبعد ذلك بفترة وجيزة، أُنشئت اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار لرصد تنفيذ الإعلان.
    Il avait reçu un blâme peu après lequel il avait menacé des gardiens de prison qui l'auraient ensuite maîtrisé et placé pour un jour dans une cellule de protection. UN وبعد ذلك بفترة قصيرة، هدد موظفي السجن، فقيدوه ووضعوه في غرفة حماية ليوم واحد.
    peu après, deux autres véhicules blindés légers se sont arrêtés à proximité de la maison. UN وبعد ذلك بفترة وجيزة، توقفت مركبتان من نفس النوع بالقرب من المنـزل مرة أخرى.
    Selon des témoins, un grand nombre des hommes restés dans le camp ont été tués peu après. UN وبعد ذلك بفترة وجيزة، أطلق النار على الكثيرين من الرجال، استنادا إلى ما قاله الشهود.
    Selon des témoins, ceux-ci ont été attaqués peu après par des soldats. UN وبعد ذلك بفترة وجيزة، حسب قول الشهود، هاجم الجنود أولئك المتجهين شمالا.
    peu après, le Tribunal a entamé les débats sur la première affaire dont il a été saisi. UN وبعد ذلك بفترة قصيرة، استلمــت المحكمة قضيتها اﻷولى وبدأت إجراءاتها بشأنها.
    peu après, le propriétaire a vu deux jeunes hommes sortir de la maison pour se rendre, mais ils ont été abattus alors qu'ils approchaient de l'entrée. UN وبعد ذلك بفترة قصيرة، رأى الرجلين يخرجان من المنزل لغرض الاستسلام غير أنه أطلقت النار عليهما وهما يقتربان من العتبة.
    Son mari a échangé quelques mots avec l'un d'entre eux; peu après, l'auteur a frappé son mari avec une brique. UN وحدث تراشق باﻷلفاظ بين زوجها وأحد الرجال؛ وبعد ذلك بفترة قصيرة، ضرب مقدم البلاغ زوجها بقرميدة.
    peu après l'appareil militaire turc a décollé pour rejoindre la région d'information de vol d'Ankara. UN وبعد ذلك بفترة بسيطة، أقلعت الطائرة العسكرية التركية وعادت إلى أنقرة.
    Un peu après, le Conseil de sécurité a augmenté l'effectif de la composante police de la MINUL afin d'intensifier les activités de formation, et réduit celui de la composante militaire. UN وبعد ذلك بفترة قصيرة، زاد مجلس الأمن عنصر الشرطة في البعثة لتكثيف أنشطة التدريب، وخفَّض العنصر العسكري فيها.
    peu après, elle est revenue sur ses premiers aveux et a décrit ce dont elle pouvait se souvenir. UN وبعد ذلك بفترة وجيزة، سحبت السيدة دارابي اعترافها الأولي ووصفت ما أمكنها تذكره عن الواقعة.
    Les messages insultants ont cessé peu après . UN وبعد ذلك بفترة وجيزة توقفت اللهجة العدوانية.
    Le taux d'infection à VIH au Kenya a commencé à décroître peu après. UN وبعد ذلك بفترة وجيزة بدأ معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في كينيا بالتراجع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more