peu après, l'hélicoptère a décollé puis a atterri près des baraquements militaires de Zenica. | UN | وبعد ذلك بفترة وجيزة، أقلعت الطائرة العمودية ثم هبطت في ثكنات زينيتشا العسكرية. |
peu après, l'hélicoptère a redécollé et a fait route au sud. | UN | وبعد ذلك بفترة وجيزة، أقلعت الطائرة العمودية مرة أخرى وحلقت في إتجاه الجنوب. |
peu après, le juge de paix a procédé aux premiers actes de l'instruction requis. | UN | وبعد ذلك بفترة قصيرة، قام قاضي الصلح بتنفيذ الاجراءات اللازمة. |
peu après, un membre de la patrouille a été renvoyé sur les lieux pour abattre les blessés. | UN | وبعد ذلك بفترة وجيزة، أوفد فرد من الدورية الى مكان الحادث مرة أخرى وقتل الجريحين. |
peu après, le Président De Klerk et M. Mandela ont signé ensemble la Déclaration du Sommet mondial pour les enfants. | UN | وبعد ذلك بفترة وجيزة، قام الرئيس دي كليرك والسيد مانديلا معا بتوقيع إعلان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
peu après, la Ligue a suspendu les travaux de la mission, invoquant des problèmes de sécurité. | UN | وبعد ذلك بفترة وجيزة، علّقت الجامعة عمل البعثة، متعللة بشواغل أمنية. |
peu après, le Service de lutte contre les violences sexuelles et sexistes a été formé au Ministère de la justice. | UN | وبعد ذلك بفترة وجيزة، أُنشئت في وزارة العدل وحدة معنية بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
peu après, le Comité spécial de la décolonisation a été créé pour suivre l'application de la Déclaration. | UN | وبعد ذلك بفترة وجيزة، أُنشئت اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار لرصد تنفيذ الإعلان. |
Il avait reçu un blâme peu après lequel il avait menacé des gardiens de prison qui l'auraient ensuite maîtrisé et placé pour un jour dans une cellule de protection. | UN | وبعد ذلك بفترة قصيرة، هدد موظفي السجن، فقيدوه ووضعوه في غرفة حماية ليوم واحد. |
peu après, deux autres véhicules blindés légers se sont arrêtés à proximité de la maison. | UN | وبعد ذلك بفترة وجيزة، توقفت مركبتان من نفس النوع بالقرب من المنـزل مرة أخرى. |
Selon des témoins, un grand nombre des hommes restés dans le camp ont été tués peu après. | UN | وبعد ذلك بفترة وجيزة، أطلق النار على الكثيرين من الرجال، استنادا إلى ما قاله الشهود. |
Selon des témoins, ceux-ci ont été attaqués peu après par des soldats. | UN | وبعد ذلك بفترة وجيزة، حسب قول الشهود، هاجم الجنود أولئك المتجهين شمالا. |
peu après, le Tribunal a entamé les débats sur la première affaire dont il a été saisi. | UN | وبعد ذلك بفترة قصيرة، استلمــت المحكمة قضيتها اﻷولى وبدأت إجراءاتها بشأنها. |
peu après, le propriétaire a vu deux jeunes hommes sortir de la maison pour se rendre, mais ils ont été abattus alors qu'ils approchaient de l'entrée. | UN | وبعد ذلك بفترة قصيرة، رأى الرجلين يخرجان من المنزل لغرض الاستسلام غير أنه أطلقت النار عليهما وهما يقتربان من العتبة. |
Son mari a échangé quelques mots avec l'un d'entre eux; peu après, l'auteur a frappé son mari avec une brique. | UN | وحدث تراشق باﻷلفاظ بين زوجها وأحد الرجال؛ وبعد ذلك بفترة قصيرة، ضرب مقدم البلاغ زوجها بقرميدة. |
peu après l'appareil militaire turc a décollé pour rejoindre la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وبعد ذلك بفترة بسيطة، أقلعت الطائرة العسكرية التركية وعادت إلى أنقرة. |
Un peu après, le Conseil de sécurité a augmenté l'effectif de la composante police de la MINUL afin d'intensifier les activités de formation, et réduit celui de la composante militaire. | UN | وبعد ذلك بفترة قصيرة، زاد مجلس الأمن عنصر الشرطة في البعثة لتكثيف أنشطة التدريب، وخفَّض العنصر العسكري فيها. |
peu après, elle est revenue sur ses premiers aveux et a décrit ce dont elle pouvait se souvenir. | UN | وبعد ذلك بفترة وجيزة، سحبت السيدة دارابي اعترافها الأولي ووصفت ما أمكنها تذكره عن الواقعة. |
Les messages insultants ont cessé peu après . | UN | وبعد ذلك بفترة وجيزة توقفت اللهجة العدوانية. |
Le taux d'infection à VIH au Kenya a commencé à décroître peu après. | UN | وبعد ذلك بفترة وجيزة بدأ معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في كينيا بالتراجع. |