"وبعد ظهر" - Translation from Arabic to French

    • dans l'après-midi
        
    • et l'après-midi
        
    • et après-midi
        
    • dans l'aprèsmidi
        
    • après-midi du
        
    • et l'aprèsmidi pendant
        
    Dans l’après-midi du même jour, les membres du Conseil ont été informés de la situation au Sud-Liban, où les deux parties semblaient faire preuve d’une certaine modération. UN وبعد ظهر اليوم نفسه، تلقى أعضاء المجلس إحاطة بشأن الحالة في جنوب لبنان، حيث أفيد أن الجانبين يمارسان درجة من ضبط النفس.
    dans l'après-midi du même jour, ils ont été informés que le chef du Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies avait été convoqué à Belgrade pour examiner les enregistrements. UN وبعد ظهر اليوم نفسه، أبلِغا بأن كبير المراقبين العسكريين في بلغراد استُدعي لاستعراض اﻷشرطة.
    dans l'après-midi du même jour, un militaire des forces aéroportées, venu en hélicoptère de Bujumbura, s'est entretenu avec les autorités militaires locales. UN وبعد ظهر ذلك اليوم، حضر جندي من القوات المحمولة جوا في طائرة هليكوبتر من بوجومبورا وتشاور مع القوات المسلحة المحلية.
    Résumés quotidiens de l'actualité diffusés dans la matinée et l'après-midi UN موجزا صحفيا يوميا شمل موجزات للأنباء صباح وبعد ظهر كل يوم
    Un débat général a eu lieu en séance plénière le matin et l'après-midi du 4 février 2010. UN وأُجريت مناقشة عامة في الجلستين العامتين المعقودتين في صباح وبعد ظهر يوم 4 شباط/فبراير 2010.
    Étant donné le grand nombre d'orateurs qu'il reste à entendre au titre du point 59 de l'ordre du jour, l'Assem-blée générale continuera son examen du point de l'ordre du jour demain matin et après-midi jusqu'à épuisement de la liste des orateurs. UN ونظرا للعدد الكبير من المتكلمين الذين لا يزالون على القائمة فيما يتعلق بالبند ٥٩ من جدول الأعمال، ستواصل الجمعية العامة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال صباح وبعد ظهر الغد لحيــن استنفاد قائمــة المتكلمين.
    dans l'aprèsmidi du jeudi 19 décembre, un Palestinien de 23 ans originaire de Djénine, Abdelsallah Robaiaa, a été tué par un véhicule blindé israélien qui a délibérément écrasé la voiture qu'il conduisait et où se trouvait également son cousin. UN وبعد ظهر يوم الخميس الموافق 19 كانون الأول/ديسمبر، قُتل عبد السلام ربيعة وهو شاب فلسطيني من جنين عمره 23 عاماً، عندما دهست عربة مصفحة إسرائيلية عمداً السيارة التي كان يقودها رُبيعة بصحبة ابن عمه.
    dans l'après-midi du même jour, d'autres soldats yéménites à bord de sept embarcations ont longé la côte des îles. UN وبعد ظهر اليوم نفسه، مرت قوات يمنية في سبعة قوارب على طول شواطئ الجزر.
    Dans l’après-midi, l'appareil en question est retourné dans la région d’information de vol d’Ankara, en empruntant le même chemin. UN وبعد ظهر اليوم ذاته، عادت نفس الطائرة إلى منطقة معلومات طيران أنقرة متخذة مسارا عكسيا.
    Le mardi 21 décembre, dans l'après-midi, l'Assemblée examinera les rapports de la Deuxième Commission. UN وبعد ظهر يوم الثلاثاء ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر، ستتناول الجمعية تقارير اللجنة الثانية.
    Le lendemain, dans l'après-midi, il y est mort. UN وبعد ظهر اليوم التالي، مات في المستشفى.
    Le même jour dans l'après-midi, le CN-235 a décollé à 18 h 55, faisant route vers la région d'information de vol d'Ankara. UN وبعد ظهر اليوم نفسه غادرت الطائرة من طراز CN-235 في الساعة ٥٥/١٨ خارجة باتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    Le même jour, dans l'après-midi, le même appareil a quitté l'aéroport à 16 h 21 en direction de la région d'information de vol d'Ankara. UN وبعد ظهر اليوم نفسه، غادرت الطائرة نفسها في الساعة ٢١/١٦، خارجة باتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    Le mercredi 11 octobre, dans l'après-midi, la Commission entendra la présentation du projet de résolution A/C.3/ 55/L.9 (point 105). UN وبعد ظهر يوم الأربعاء 11 تشرين الأول/أكتوبر، ستستمع اللجنة إلى عرض لمشروع القرار A/C.3/55/L.9 المقدم في إطار البند 105.
    Les troisième et quatrième réunions peuvent avoir lieu respectivement le matin et l'après-midi de la deuxième journée du Dialogue de haut niveau. UN ويمكن عقد الاجتماعين الثالث والرابع في صباح وبعد ظهر اليوم الثاني من الحوار الرفيع المستوى، على التوالي.
    ii) Les tables rondes 3 et 4 auront lieu le matin et l'après-midi du second jour du dialogue de haut niveau; UN ' 2` يعقد اجتماعا المائدة المستديرة 3 و 4 صباحَ اليوم الثاني للحوار الرفيع المستوى وبعد ظهر اليوم ذاته؛
    Toutefois, la Quatrième Commission a décidé d'autoriser notre Commission à tenir des réunions à la fois le matin et l'après-midi des lundi et mardi de la deuxième semaine. UN ولكن اللجنة الرابعة وافقت على السماح للجنتنا بعقد الجلسات في صباح وبعد ظهر يومي الاثنين والثلاثاء من الأسبوع الثاني.
    Des réunions privées du Groupe des 77 plénier (au niveau des ambassadeurs) (sur les préparatifs de la Conférence Sud-Sud sur les finances, le commerce et les investissements) auront lieu les 10, 11, 12 et 13 décembre, matin et après-midi dans la salle de conférence 1. Conférence UN ستعقد مجموعة اﻟ ٧٧ بكامل هيئتها اجتماعات )على مستوى السفراء( بشأن التحضير لمؤتمر بلدان الجنوب للتمويل والتجارة والاستثمار، وذلك في صباح وبعد ظهر أيام ١٠ و ١١ و ١٢ و ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، في غرفة الاجتماع ١.
    dans l'aprèsmidi du jeudi, Mme Mairam Akayeva, Première Dame de la République kirghize et fondatrice de la Meerim International Charitable Foundation for the Support of Childhood and Maternity, a pris la parole devant les participants à la Table ronde; elle a évoqué la question de l'accès à l'éducation en tant que droit fondamental des enfants. UN وبعد ظهر يوم الخميس، ألقت السيدة مايرام أكاييفا، السيدة الأولى لجمهورية قيرغيزستان ومؤسِّسة هيئة ميريم الخيرية الدولية لدعم الطفولة والأمومة، بياناً أمام الاجتماع، وأثارت مسألة الحصول على التعليم كحق أساسي من حقوق الطفل.
    Le programme de travail de la session étant très chargé, des dispositions ont été prises pour pouvoir tenir deux séances simultanées, avec services d'interprétation complets, le matin et l'aprèsmidi pendant toute la durée de la session des organes subsidiaires et des réunions des groupes de négociation, y compris le samedi 3 novembre. UN وبالنظر إلى عبء العمل الكبير الملقى على عاتق الدورة، فقد اتخذت الترتيبات لعقد اجتماعين متزامنين في الوقت نفسه، مع توفير خدمات الترجمة الفورية الكاملة صباحا وبعد ظهر كل يوم كامل فترة انعقاد الهيئات الفرعية وأفرقة التفاوض، بما في ذلك يوم السبت، 3 تشرين الثاني/نوفمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more