après le succès du premier essai, les deux tests d'interception les plus récents ont échoué, pour des raisons diverses. | UN | وبعد نجاح التجربة الأولى فشلت آخر تجربتين في اعتراض القذائف لأسباب مختلفة. |
après le succès de la transition institutionnelle, le Pacte pour l'Afghanistan a redéfini notre vision commune pour tous les secteurs de la reconstruction de l'Afghanistan jusqu'en 2010. | UN | وبعد نجاح عملية الانتقال المؤسسي، أعاد اتفاق أفغانستان تحديد رؤيتنا المشتركة لجميع قطاعات إعمار أفغانستان حتى عام 2010. |
après le succès de l’étude de faisabilité, il est possible d’envisager la mise en œuvre effective du projet. | UN | وبعد نجاح دراسة الجدوى ، يمكن التطلع الى التنفيذ التشغيلي للمشروع . |
après le succès du projet de développement régional implanté dans le nord du Soudan, un document a été établi pour promouvoir ce modèle lors du Sommet mondial pour le développement social. | UN | وبعد نجاح مشروع تنمية المناطق في شمال السودان، أعدت ورقة الترويج لهذا النموذج في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
vu le succès de ces initiatives, le GLCN lance actuellement un nouveau projet pour mener des activités de cartographie et de renforcement des capacités dans 13 pays d'Afrique de l'Ouest. | UN | وبعد نجاح تلك المبادرات، تقوم الشبكة العالمية للغطاء الأرضي الآن بإطلاق مشروع جديد لرسم الخرائط وبناء القدرات في ثلاثة عشر بلدا بغرب أفريقيا. |
après le succès des forces de la coalition en vue d'assurer la liberté et les possibilités de démocratie en Iraq, nous devons nous consacrer à la reconstruction et au développement de ce pays qui a beaucoup souffert. | UN | وبعد نجاح قوات الائتلاف في جلب الحرية وفرص الديمقراطية إلى العراق، علينا أن نتجه باهتمامنا إلى إعادة إعمار وتنمية ذلك البلد الذي طالت معاناته. |
après le succès de ces initiatives, le réseau GLCN lance maintenant un nouveau projet en Afrique occidentale pour la cartographie et les activités de renforcement des capacités dans treize pays. | UN | وبعد نجاح تلك المبادرات، تعتزم الشبكة العالمية الآن إطلاق مشروع جديد من أجل القيام بأنشطة رسم خرائط وبناء قدرات في ثلاثة عشر بلدا من بلدان غرب أفريقيا. |
après le succès du rapatriement librement consenti des réfugiés éthiopiens en juin 1998, 11 889 réfugiés se trouvaient dans des camps et environ 23 670 en zone urbaine. | UN | ٨٢ - وبعد نجاح اﻹعادة الطوعية للاجئين اﻹثوبيين الى وطنهم في حزيران/يونيه ١٩٩٨، بلغ عدد اللاجئين في المخيمات ٨٨٩ ١١ لاجئ، بينما يقدر عددهم ﺑ ٦٧٠ ٢٣ لاجئ في المناطق الحضرية. |
après le succès de sa réunion ministérielle de Cha-Am (Thaïlande) en juin, la Thaïlande sera l'hôte, une fois de plus, de la réunion de l'ACD l'année prochaine pour faire avancer notre coopération. | UN | وبعد نجاح الاجتماع الوزاري الافتتاح في تشا - آم، تايلند، في شهر حزيران/يونيه، ستستضيف تايلند مرة أخرى اجتماع الحوار في العام القادم لدفع تعاوننا إلى الأمام. |
9. après le succès du lancement de KOMPSAT1, le KARI a entrepris la conception et la réalisation de KOMPSAT2, d'une masse de 700 kg et dont l'orbite sera comprise entre 500 et 800 km d'altitude. | UN | 9- وبعد نجاح اطلاق كومبسات-1، يعكف معهد كاري حاليا على تطوير الساتل الكوري الثاني المتعدد الأغراض (كومبسات-2)، وهو ساتل لرصد الأرض يبلغ وزنه 700 كغ ويتراوح ارتفاع مداره بين 500 و800 كم، وسيكون هذا المدار مشابها لمدار كومبسات-1. |
27. après le succès de la mise en œuvre de COMPAL I (2005-2008), des ressources ont été obtenues en 2008 pour lancer la seconde phase du programme − COMPAL II − (20092012) en incluant la Colombie en tant que sixième pays bénéficiaire et des activités aussi bien nationales que régionales. | UN | 27- وبعد نجاح تنفيذ المرحلة الأولى لبرنامج كومبال (2005-2008)، وردت موارد أخرى في عام 2008 لإطلاق المرحلة الثانية للبرنامج (2009-2012)، التي تشمل كولومبيا باعتبارها البلد المستفيد السادس، والتي تشتمل على الأنشطة على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
après le succès de KITSAT-1, il a suffi de moins d’un an pour mettre au point un deuxième microsatellite, KITSAT-2, de 50 kg également, lancé en septembre 1993, également par Ariane IV. Le lancement du troisième microsatellite, KITSAT-3, d’une masse de 100 kg, est prévu pour mai 1999 et son imageur fournira des images multispectrales dont la résolution au sol atteindra 15 m. | UN | وبعد نجاح برنامج كيتسات-١ ، أنشىء في أقل من سنة الساتل الصغير التالي ، وهو كيتسات-٢ وكتلته ٠٥ كغ ، وأطلق هذا الساتل في أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ بواسطة الصاروخ آريان الرابع . ويعتزم اطلاق الساتل الصغير الثالث ، وهو كيتسات-٣ وكتلته ٠٠١ كغ ، في أيار/مايو ٩٩٩١ . وسوف يوفر نظام التقاط الصور المثبت على متن الساتل كيتسات -٣ صورا متعددة اﻷطياف بدرجة استبانة أرضية قدرها ٥١م . |
vu le succès de la campagne relative à l'eau et à l'assainissement mettant en vedette le rappeur Jay-Z, le Programme s'emploie avec MTV et sa chaîne VH1 à mettre sur pied une campagne d'information sur les objectifs du Millénaire pour le développement qui fait appel à différents outils médiatiques. | UN | وبعد نجاح حملة الماء والصرف الصحي بمشاركة فنان الهيب هوب Jay-Z، بادر برنامج " الأمم المتحدة تعمل " مع شبكاتVh1/MTV إلى إعداد برنامج توعية متنوع الوسائل حول الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Ministère de l'éducation s'est efforcé d'améliorer la qualité de l'enseignement en adoptant un nouveau programme d'anglais utilisant la méthode communicative et introduit dans le gouvernorat d'al-Muthanna durant l'année scolaire 2007/08, en collaboration avec Babel Global Educational Publishing Co. vu le succès de cette expérience, le programme a été étendu à tous les gouvernorats en 2008/09. | UN | وعملت وزارة التربية على تحسين نوعية التعليم من خلال الآتي: اعتماد منهج جديد للغة الإنكليزية يعتمد على الطريقة التواصلية بدءاً من محافظة المثنى للعام الدراسي 2007/2008 وبالتعاون مع شركة بابل العالمية للنشر التربوي وبعد نجاح التجربة تم تعميمها على المحافظات كافة للعام 2008/2009. |