"وبعد نجاح" - Traduction Arabe en Français

    • après le succès
        
    • vu le succès
        
    après le succès du premier essai, les deux tests d'interception les plus récents ont échoué, pour des raisons diverses. UN وبعد نجاح التجربة الأولى فشلت آخر تجربتين في اعتراض القذائف لأسباب مختلفة.
    après le succès de la transition institutionnelle, le Pacte pour l'Afghanistan a redéfini notre vision commune pour tous les secteurs de la reconstruction de l'Afghanistan jusqu'en 2010. UN وبعد نجاح عملية الانتقال المؤسسي، أعاد اتفاق أفغانستان تحديد رؤيتنا المشتركة لجميع قطاعات إعمار أفغانستان حتى عام 2010.
    après le succès de l’étude de faisabilité, il est possible d’envisager la mise en œuvre effective du projet. UN وبعد نجاح دراسة الجدوى ، يمكن التطلع الى التنفيذ التشغيلي للمشروع .
    après le succès du projet de développement régional implanté dans le nord du Soudan, un document a été établi pour promouvoir ce modèle lors du Sommet mondial pour le développement social. UN وبعد نجاح مشروع تنمية المناطق في شمال السودان، أعدت ورقة الترويج لهذا النموذج في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    vu le succès de ces initiatives, le GLCN lance actuellement un nouveau projet pour mener des activités de cartographie et de renforcement des capacités dans 13 pays d'Afrique de l'Ouest. UN وبعد نجاح تلك المبادرات، تقوم الشبكة العالمية للغطاء الأرضي الآن بإطلاق مشروع جديد لرسم الخرائط وبناء القدرات في ثلاثة عشر بلدا بغرب أفريقيا.
    après le succès des forces de la coalition en vue d'assurer la liberté et les possibilités de démocratie en Iraq, nous devons nous consacrer à la reconstruction et au développement de ce pays qui a beaucoup souffert. UN وبعد نجاح قوات الائتلاف في جلب الحرية وفرص الديمقراطية إلى العراق، علينا أن نتجه باهتمامنا إلى إعادة إعمار وتنمية ذلك البلد الذي طالت معاناته.
    après le succès de ces initiatives, le réseau GLCN lance maintenant un nouveau projet en Afrique occidentale pour la cartographie et les activités de renforcement des capacités dans treize pays. UN وبعد نجاح تلك المبادرات، تعتزم الشبكة العالمية الآن إطلاق مشروع جديد من أجل القيام بأنشطة رسم خرائط وبناء قدرات في ثلاثة عشر بلدا من بلدان غرب أفريقيا.
    après le succès du rapatriement librement consenti des réfugiés éthiopiens en juin 1998, 11 889 réfugiés se trouvaient dans des camps et environ 23 670 en zone urbaine. UN ٨٢ - وبعد نجاح اﻹعادة الطوعية للاجئين اﻹثوبيين الى وطنهم في حزيران/يونيه ١٩٩٨، بلغ عدد اللاجئين في المخيمات ٨٨٩ ١١ لاجئ، بينما يقدر عددهم ﺑ ٦٧٠ ٢٣ لاجئ في المناطق الحضرية.
    après le succès de sa réunion ministérielle de Cha-Am (Thaïlande) en juin, la Thaïlande sera l'hôte, une fois de plus, de la réunion de l'ACD l'année prochaine pour faire avancer notre coopération. UN وبعد نجاح الاجتماع الوزاري الافتتاح في تشا - آم، تايلند، في شهر حزيران/يونيه، ستستضيف تايلند مرة أخرى اجتماع الحوار في العام القادم لدفع تعاوننا إلى الأمام.
    9. après le succès du lancement de KOMPSAT1, le KARI a entrepris la conception et la réalisation de KOMPSAT2, d'une masse de 700 kg et dont l'orbite sera comprise entre 500 et 800 km d'altitude. UN 9- وبعد نجاح اطلاق كومبسات-1، يعكف معهد كاري حاليا على تطوير الساتل الكوري الثاني المتعدد الأغراض (كومبسات-2)، وهو ساتل لرصد الأرض يبلغ وزنه 700 كغ ويتراوح ارتفاع مداره بين 500 و800 كم، وسيكون هذا المدار مشابها لمدار كومبسات-1.
    27. après le succès de la mise en œuvre de COMPAL I (2005-2008), des ressources ont été obtenues en 2008 pour lancer la seconde phase du programme − COMPAL II − (20092012) en incluant la Colombie en tant que sixième pays bénéficiaire et des activités aussi bien nationales que régionales. UN 27- وبعد نجاح تنفيذ المرحلة الأولى لبرنامج كومبال (2005-2008)، وردت موارد أخرى في عام 2008 لإطلاق المرحلة الثانية للبرنامج (2009-2012)، التي تشمل كولومبيا باعتبارها البلد المستفيد السادس، والتي تشتمل على الأنشطة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    après le succès de KITSAT-1, il a suffi de moins d’un an pour mettre au point un deuxième microsatellite, KITSAT-2, de 50 kg également, lancé en septembre 1993, également par Ariane IV. Le lancement du troisième microsatellite, KITSAT-3, d’une masse de 100 kg, est prévu pour mai 1999 et son imageur fournira des images multispectrales dont la résolution au sol atteindra 15 m. UN وبعد نجاح برنامج كيتسات-١ ، أنشىء في أقل من سنة الساتل الصغير التالي ، وهو كيتسات-٢ وكتلته ٠٥ كغ ، وأطلق هذا الساتل في أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ بواسطة الصاروخ آريان الرابع . ويعتزم اطلاق الساتل الصغير الثالث ، وهو كيتسات-٣ وكتلته ٠٠١ كغ ، في أيار/مايو ٩٩٩١ . وسوف يوفر نظام التقاط الصور المثبت على متن الساتل كيتسات -٣ صورا متعددة اﻷطياف بدرجة استبانة أرضية قدرها ٥١م .
    vu le succès de la campagne relative à l'eau et à l'assainissement mettant en vedette le rappeur Jay-Z, le Programme s'emploie avec MTV et sa chaîne VH1 à mettre sur pied une campagne d'information sur les objectifs du Millénaire pour le développement qui fait appel à différents outils médiatiques. UN وبعد نجاح حملة الماء والصرف الصحي بمشاركة فنان الهيب هوب Jay-Z، بادر برنامج " الأمم المتحدة تعمل " مع شبكاتVh1/MTV إلى إعداد برنامج توعية متنوع الوسائل حول الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Ministère de l'éducation s'est efforcé d'améliorer la qualité de l'enseignement en adoptant un nouveau programme d'anglais utilisant la méthode communicative et introduit dans le gouvernorat d'al-Muthanna durant l'année scolaire 2007/08, en collaboration avec Babel Global Educational Publishing Co. vu le succès de cette expérience, le programme a été étendu à tous les gouvernorats en 2008/09. UN وعملت وزارة التربية على تحسين نوعية التعليم من خلال الآتي: اعتماد منهج جديد للغة الإنكليزية يعتمد على الطريقة التواصلية بدءاً من محافظة المثنى للعام الدراسي 2007/2008 وبالتعاون مع شركة بابل العالمية للنشر التربوي وبعد نجاح التجربة تم تعميمها على المحافظات كافة للعام 2008/2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus