"وبعض الوكالات" - Translation from Arabic to French

    • et de certaines institutions
        
    • et certaines institutions
        
    • et certains organismes
        
    • et de certains bureaux
        
    27. Pour conclure, M. Vereshchetin souligne l'importance que la CDI attache au Séminaire de droit international, qui permet à de jeunes professeurs et juristes de se familiariser avec les travaux de la CDI et de certaines institutions spécialisées basées à Genève. UN ٢٧ - وأشار السيد فريشكيتين في ختام كلمته الى اﻷهمية التي توليها لجنة القانون الدولي للحلقة الدراسية عن القانون الدولي التي تتيح لﻷساتذة والحقوقيين الشباب فرصة التعرف على أعمال لجنة القانون الدولي وبعض الوكالات المتخصصة التي يوجد مقرها في جنيف.
    Le Tribunal administratif des Nations Unies, créé par l'Assemblée générale en 1949 (résolution 351 A (IV)), connaît des requêtes invoquant l'inobservation du contrat d'engagement des fonctionnaires du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et de certaines institutions spécialisées. UN تقوم المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، التي أنشأتها الجمعية العامة في عام 1949 (القرار 351 ألف (د - 4))، بالنظر في الالتماسات التي تقدم بدعوى عدم الالتزام بأحكام عقود تعيين موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة وبعض الوكالات المتخصصة، وبإصدار أحكام بشأن هذه الالتماسات.
    Le Tribunal administratif des Nations Unies, créé par l'Assemblée générale en 1949 (résolution 351 A (IV)), connaît des requêtes invoquant l'inobservation du contrat d'engagement des fonctionnaires du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et de certaines institutions spécialisées. UN تقوم المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة، التي أنشأتها الجمعية العامة في عام ١٩٤٩ )القرار ٣٥١ ألف )د - ٤((، بالنظر في الالتماسات التي تقدم بدعوى عدم الالتزام بأحكام عقود تعيين موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبعض الوكالات المتخصصة، وبإصدار أحكام بشأن هذه الالتماسات.
    Le Secrétariat de l'ONU et certaines institutions spécialisées ayant moins de possibilités de contributions volontaires, ou dotées d'un règlement interne plus strict, en revanche, risquent de juger difficile, voire impossible, de proroger ces affectations. UN ومع ذلك، فإن الأمانة العامة للأمم المتحدة وبعض الوكالات المتخصصة التي تتلقى القليل من التبرعات، أو التي لديها أنظمة داخلية أكثر تقييداً، قد تجد صعوبة أو استحالة في تمديد فترات التعيين.
    Le Secrétariat de l'ONU et certaines institutions spécialisées ayant moins de possibilités de contributions volontaires, ou dotées d'un règlement interne plus strict, en revanche, risquent de juger difficile, voire impossible, de proroger ces affectations. UN ومع ذلك، فإن الأمانة العامة للأمم المتحدة وبعض الوكالات المتخصصة التي تتلقى القليل من التبرعات، أو التي لديها أنظمة داخلية أكثر تقييداً، قد تجد صعوبة أو استحالة في تمديد فترات التعيين.
    Plusieurs représentantes et certains organismes des Nations Unies ont souligné la nécessité d'une approche tenant compte de l'ensemble du cycle de vie. UN وشدﱠد ممثلون عديدون وبعض الوكالات على الحاجة الى نهج لدورة الحياة.
    En revanche, ils ont noté avec regret que les organes conventionnels et certains organismes importants, en particulier la Banque mondiale et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), n’aient toujours pas noué des relations constructives. UN غير أنه لوحظ مع اﻷسف بأنه لم تقم حتى اﻵن علاقة بناءة بين الهيئات المنشأة بمعاهدات وبعض الوكالات الرئيسية، وبخاصة البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le Tribunal administratif des Nations Unies, créé par l’Assemblée générale en 1949 (résolution 351 A (IV)) connaît des requêtes invoquant l’inobservation du contrat d’engagement des fonctionnaires du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies et de certaines institutions spécialisées. UN تقوم المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة، التي أنشأتها الجمعية العامة في عام ١٩٤٩ )القرار ٣٥١ ألف )د - ٤((، بالنظر في الالتماسات التي تقدم بدعوى عدم الالتزام بأحكام عقود تعيين موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبعض الوكالات المتخصصة، وبإصدار أحكام بشأن هذه الالتماسات.
    Le Tribunal administratif des Nations Unies, créé par l’Assemblée générale en 1949 (résolution 351 A (IV)) connaît des requêtes invoquant l’inobservation du contrat d’engagement des fonctionnaires du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies et de certaines institutions spécialisées. UN تقوم المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة، التي أنشأتها الجمعية العامة في عام ١٩٤٩ )القرار ٣٥١ ألف )د - ٤((، بالنظر في الالتماسات التي تقدم بدعوى عدم الالتزام بأحكام عقود تعيين موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبعض الوكالات المتخصصة، وبإصدار أحكام بشأن هذه الالتماسات.
    Le Tribunal administratif des Nations Unies, créé par l'Assemblée générale en 1949 (résolution 351 A (IV)), connaît des requêtes invoquant l'inobservation du contrat d'engagement des fonctionnaires du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et de certaines institutions spécialisées. UN تقوم المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة، التي أنشأتها الجمعية العامة في عام ١٩٤٩ )القرار ٣٥١ ألف )د - ٤((، بالنظر في الالتماسات التي تقدم بدعوى عدم الالتزام بأحكام عقود تعيين موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبعض الوكالات المتخصصة، وبإصدار أحكام بشأن هذه الالتماسات.
    e) Nomination de membres du Tribunal administratif des Nations Unies Le Tribunal administratif des Nations Unies, créé par l'Assemblée générale en 1949 (résolution 351 A (IV)), connaît des requêtes invoquant l'inobservation du contrat d'engagement des fonctionnaires du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et de certaines institutions spécialisées. UN تقوم المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، التي أنشأتها الجمعية العامة في عام 1949 (القرار 351 ألف (د - 4))، بالنظر في الالتماسات التي تقدم بدعوى عدم الالتزام بأحكام عقود تعيين موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة وبعض الوكالات المتخصصة، وبإصدار أحكام بشأن هذه الالتماسات.
    d) Nomination de membres du Tribunal administratif des Nations Unies1 Le Tribunal administratif des Nations Unies, créé par l'Assemblée générale en 1949 (résolution 351 A (IV)), connaît des requêtes invoquant l'inobservation du contrat d'engagement des fonctionnaires du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et de certaines institutions spécialisées. UN تقوم المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، التي أنشأتها الجمعية العامة في عام 1949 (القرار 351 ألف (د - 4))، بالنظر في الالتماسات التي تقدم بدعوى عدم الالتزام بأحكام عقود تعيين موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة وبعض الوكالات المتخصصة، وبإصدار أحكام بشأن هذه الالتماسات.
    Le Tribunal administratif des Nations Unies, créé par l’Assemblée générale en 1949 (résolution 351 A (IV)) connaît des requêtes invoquant l’inobservation du contrat d’engagement des fonctionnaires du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies et de certaines institutions spécialisées. UN تقوم المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة، التي أنشأتها الجمعية العامة في عام ١٩٤٩ )القرار ٣٥١ ألف )د - ٤((، بالنظر في الالتماسات التي تقدم بدعوى عدم الالتزام بأحكام عقود تعيين موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبعض الوكالات المتخصصة، وبإصدار أحكام بشأن هذه الالتماسات.
    Le Comité se félicite des liens étroits que le CCI maintient avec le PNUD, les commissions régionales des Nations Unies et certaines institutions spécialisées. UN يرحــب المجلـــس بإبقاء مركز التجارة الدولية على علاقـــات وثيقة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة، وبعض الوكالات المتخصصة التابعـــة لﻷمـــم المتحدة.
    Certes, l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et certaines institutions spécialisées ont déployé des efforts considérables pour élaborer et promouvoir les divers instruments internationaux de lutte contre le terrorisme. UN وصحيح أن الجمعية العامة ومجلس الأمن وبعض الوكالات المتخصصة قد بذلت جهدا كبيرا لوضع وتعزيز مختلف الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Nous notons toutefois qu'il y a eu un développement important de la coopération entre le Comité scientifique pour les recherches antarctiques, la Commission pour la conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique et certaines institutions spécialisées des Nations Unies. UN بيد أننا لاحظنا زيادة كبيرة في نطاق التعاون بين اللجنة العلمية المعنية بالبحوث في أنتاركتيكا ولجنة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا وبعض الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة.
    En outre, la possibilité d'organiser des consultations au niveau régional ou sous-régional devrait aussi être envisagée, et en pareil cas, des structures régionales telles que les commissions régionales et certaines institutions spécialisées pourraient aussi y participer; UN وكذلك، ينبغي النظر في إمكانية تنظيم مشاورات على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي يمكن أن تشارك فيها هياكل إقليمية مثل اللجان الإقليمية وبعض الوكالات المتخصصة؛
    L'Union européenne et certains organismes bilatéraux de développement ont réorganisé leurs politiques selon cette nouvelle approche, et mettent un accent particulier sur les questions de cohésion sociale et d'inclusion. UN وقد أعاد الاتحاد الأوروبي وبعض الوكالات الإنمائية الثنائية تنظيم سياساتهم على هذا الأساس، مع التركيز بشكل خاص على قضايا التلاحم والاندماج الاجتماعي.
    La Public Service Commission et certains organismes publics recrutent des étudiants brillants en leur accordant des bourses destinées à financer leurs études supérieures. UN وتقوم لجنة الخدمات العامة وبعض الوكالات في القطاع العام بتوظيف طلاب متفوقين أكاديميا عبر إعطائهم منحا دراسية لتعليمهم العالي.
    20. Il appartient par ailleurs (s'agissant principalement des ouvrages de conception technique) aux pouvoirs publics aux niveaux national, régional et local — ainsi qu'à d'autres organismes, y compris les compagnies d'assurance et certains organismes internationaux : UN ٠٢ - هناك مسؤوليات إضافية متصلة أساسا بالهياكل الهندسية تشترك في حملها الحكومات الوطنية واﻹقليمية والمحلية، وهيئات أخرى، بما فيها صناعة التأمين وبعض الوكالات الدولية، وهي:
    Cette partie comprend les rapports provenant du Bureau mondial du PCI à la Banque mondiale, de certains des organismes régionaux et de certains bureaux de statistique nationaux qui participent à des coopérations. UN ويشمل هذا الجزء تقارير المكتب العالمي/البنك الدولي، وبعض الوكالات الإقليمية - والمعاهد الإحصائية الوطنية التي يجري إشراكها في ترتيبات إقامة الشراكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more