"وبموجب القرار" - Translation from Arabic to French

    • par sa résolution
        
    • dans sa résolution
        
    • par la résolution
        
    • dans la résolution
        
    • aux termes de la résolution
        
    • en vertu de la résolution
        
    • conformément à la résolution
        
    • par décision
        
    • par les résolutions
        
    • comme suite à la décision
        
    par sa résolution 882 (1993) du 5 novembre 1993, il a renouvelé le mandat de l'Opération jusqu'au 30 avril 1994. UN وبموجب القرار ٨٨٢ )١٩٩٣(، المؤرخ ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، مدد مجلس اﻷمن ولاية هذه العملية الى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    par sa résolution 47/191, l'Assemblée générale a décidé de créer un Conseil consultatif de haut niveau sur le développement durable. UN وبموجب القرار ٤٧/١٩١، قررت الجمعية العامة أن تشكل مجلسا استشاريا رفيع المستوى بشأن التنمية المستدامة.
    par sa résolution 48/223 du 21 janvier 1994, l'Assemblée générale, entre autres : Français Page UN وبموجب القرار ٤٨/٢٣٣ المؤرخ ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، قامت الجمعية العامة، في جملة أمور، بما يلي:
    8. dans sa résolution 1993/66, le Conseil économique et social a notamment prié la CEA : UN ٨ - وبموجب القرار ١٩٩٣/٦٦، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جملة أمور، إلى اللجنة الاقتصادية لافريقيا:
    17. dans sa résolution 1993/65, le Conseil économique et social a notamment : UN ١٧ - وبموجب القرار ١٩٩٣/٦٥، قام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بجملة أمور منها:
    par la résolution 886 (1993), il a renouvelé le mandat d'ONUSOM II pour une nouvelle période venant à expiration le 31 mai 1994. UN وبموجب القرار ٦٨٨ )٣٩٩١( تم تجديد ولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لفترة إضافية انتهت في ١٣ أيار/مايو ٤٩٩١.
    6. L'Assemblée générale, par sa résolution 49/19 A du 29 novembre 1994, a décidé ce qui suit: UN ٦ - وبموجب القرار ٤٩/١٩ الف المؤرخ ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، قررت الجمعية العامة:
    Or, par sa résolution 54/249 du 23 décembre 1999, l'Assemblée a ramené ce montant de 2 028 000 dollars. UN وبموجب القرار 54/249، المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، خفضت الجمعية العامة المبلغ بما مقداره 000 028 2 دولار.
    par sa résolution 54/150, l'Assemblée a encouragé les gouvernements à appuyer la Décennie internationale des populations autochtones en contribuant avec d'autres donateurs au Fonds. UN وبموجب القرار 54/150، شجعت الجمعية العامة الحكومات على دعم العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم بالإسهام في الصندوق إلى جانب المانحين الآخرين.
    36. par sa résolution 1979/36 du 10 mai 1979, le Conseil a ajouté la disposition suivante au mandat de la Commission : UN ٦٣ - وبموجب القرار ٩٧٩١/٦٣، المؤرخ في ٠١ أيار/مايو ٩٧٩١، أضاف المجلس اﻷحكام التالية إلى اختصاصات اللجنة:
    par sa résolution 63/259, elle a approuvé les recommandations suivantes : UN وبموجب القرار 63/259، أيدت الجمعية العامة التوصيات التالية:
    par sa résolution No 319 du 9 avril 2001, le Gouvernement a approuvé les nouvelles orientations du Code pénal touchant notamment la responsabilité juridique des personnes morales et la nouvelle définition des infractions. UN وبموجب القرار الحكومي رقم 319 المؤرخ 9 نيسان/أبريل 2001، تمت الموافقة على صيغة تشريعية للمدونة الجنائية الجديدة، إذ قررت الحكومة إرساء مبدأ المسؤولية الجنائية بالنسبة للكيانات الاعتبارية.
    par sa résolution 6/29 du 14 décembre 2007, le Conseil des droits de l'homme a décidé de prolonger le mandat du Rapporteur spécial pour une période de trois ans. UN وبموجب القرار 6/29 المؤرخ 14 كانون الأول / ديسمبر 2007، مدد مجلس حقوق الإنسان ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات أخرى.
    par sa résolution 65/251, l'Assemblée générale a de nouveau prorogé le mandat des trois juges ad litem pour une nouvelle période de six mois, du 1er juillet au 31 décembre 2011. UN وبموجب القرار 65/251، مددت الجمعية العامة مرة أخرى في فترة عمل القضاة المخصصين الثلاثة لمدة ستة أشهر إضافية، من 1 تموز/يوليه 2011 لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    par sa résolution 64/289, l'Assemblée a approuvé les modalités de l'évaluation indépendante proposées par le Secrétaire général. UN 12 - وبموجب القرار 64/289 أيدت الجمعية العامة طريقة إجراء التقييم المستقل التي اقترحها الأمين العام.
    9. dans sa résolution 1993/66, le Conseil économique et social a notamment prié la CEA : UN ٩ - وبموجب القرار ١٩٩٣/٦٦، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جملة أمور، إلى اللجنة الاقتصادية لافريقيا:
    18. dans sa résolution 1993/65, le Conseil économique et social a notamment : UN ٨١ - وبموجب القرار ١٩٩٣/٦٥، قام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بجملة أمور منها:
    125. Un programme scolaire axé sur l'éducation des enfants qui ont des besoins particuliers a été approuvé par le Ministère de l'éducation, de la culture et des sciences dans sa résolution no 387 de 2005. UN 125- وبموجب القرار 387 الصادر عن وزارة التعليم والثقافة والعلوم تم إقرار مقرر دراسي لذوي الاحتياجات الخاصة في عام 2005 وهو يتبع في مدارس التعليم العام اعتباراً من السنة الدراسية 2005-2006.
    par la résolution no 23 du 8 février 2008, le Gouvernement géorgien a créé le Bureau du Ministre de la réintégration et en a approuvé le statut. UN وبموجب القرار 23 المؤرخ 8 شباط/فبراير 2008، أنشأت حكومة جورجيا مكتب وزير الدولة لإعادة الإدماج وأقرت نظامه الداخلي.
    dans la résolution mentionnée, le Conseil a également autorisé l'élargissement de la composante civile, la création d'une unité de police civile et le renforcement des capacités de soutien logistique de la Mission. UN وبموجب القرار ذاته، أذن المجلس أيضا بتوسيع العنصر المدني وإنشاء وحدة للشرطة المدنية وتعزيز قدرات الدعم اللوجستي للبعثة.
    aux termes de la résolution 984 du Conseil de sécurité de l'ONU, adoptée à l'unanimité, tous les États dotés d'armes nucléaires ont individuellement donné des garanties de sécurité négatives. UN وبموجب القرار 984 الذي اعتمده بالإجماع مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، قدمت جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية، كل بمفردها، ضمانات أمنٍ سلبية.
    En 1985, en vertu de la résolution 1985/17, le groupe de travail est devenu le Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN وفي عام ١٩٨٥، وبموجب القرار ١٩٨٥/١٧ حول الفريق العامل الى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    conformément à la résolution 64/198, nous procédons cette année à un examen approfondi à mi-parcours de la mise en œuvre de la Décennie internationale d'action. UN وبموجب القرار 64/198، فإننا نجري في العام الحالي استعراض منتصف المدة الشامل لتنفيذ العقد الدولي للعمل.
    par décision du 17 juillet 1996, le Procureur a rejeté la demande de réouverture. UN وبموجب القرار المؤرخ ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٦، رفض المدعي العام طلب إعادة فتح القضية.
    par sa résolution 1980 (2011), le Conseil a reconduit jusqu'au 30 avril 2012 le régime de sanctions imposé par les résolutions 1572 (2004), 1643 (2005), 1946 (2010) et 1975 (2011). UN وبموجب القرار 1980 (2011)، جدد المجلس حتى 30 نيسان/أبريل 2012 نظام الجزاءات المفروض بموجب القرارات 1572 (2004) و 1643 (2005) و 1946 (2010) و 1975 (2011).
    comme suite à la décision prise à cette session, il a tenu sa deuxième session à Genève du 27 avril au 8 mai 1998, et la troisième à New York du 10 au 21 mai 1999. UN وبموجب القرار الذي اتُخذ في تلك الدورة، عقدت اللجنة دورتها الثانيـة في جنيف في الفترة من 27 نيسان/أبريل إلى 8 أيار/مايو، ودورتها الثالثة في نيويورك في الفترة من 10 إلى 21 أيار/مايو 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more