"وبناء بشأن" - Translation from Arabic to French

    • et constructif sur
        
    Il y a déjà plusieurs années que ma délégation préconise, ici et à la Conférence du désarmement, un dialogue franc et constructif sur cette question. UN وما فتئ وفد بلدي، منذ عدة أعوام، ينادي بإقامة حوار صريح وبناء بشأن هذه المسألة، هنا، وفي مؤتمر نزع السلاح.
    Il a demandé un dialogue interactif et constructif sur les questions importantes avant la réunion. UN وقد دعا الرئيس إلى حوار متفاعل وبناء بشأن المسائل الهامة المطروحة للمناقشة أمام الاجتماع.
    La réunion a donné lieu à un échange de vues franc et constructif sur tous les aspects de la question de l'énergie. UN وجرى في ذلك الاجتماع تبادل آراء صريح وبناء بشأن جميع جوانب مسألة الطاقة.
    L'Australie continuera à jouer un rôle actif et constructif sur cette question vitale. UN وستواصل استراليا بذل جهودها من أجل الاضطلاع بدور نشط وبناء بشأن هذه المسألة ذات اﻷهمية الحيوية في المستقبل.
    Ce document a eu le grand mérite de permettre d'engager un débat sérieux et constructif sur la réforme des organes de traités. UN وكان لهذه الوثيقة الفضل الكبير في إفساح المجال لبدء حوار جاد وبناء بشأن إصلاح هيئات المعاهدات.
    Le Comité a en outre invité l'État partie à dépêcher une délégation à sa soixante et onzième session afin d'engager un dialogue franc et constructif sur ces questions. UN ودعت اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى إرسال وفد لحضور دورتها الحادية والسبعين بهدف فتح حوار صريح وبناء بشأن هذه المسائل.
    Ce document a eu le grand mérite de permettre d'engager un débat sérieux et constructif sur la réforme des organes de traités. UN وكان لهذه الوثيقة الفضل الكبير في إفساح المجال لبدء حوار جاد وبناء بشأن إصلاح هيئات المعاهدات.
    Ma délégation est certaine que, grâce à votre riche expérience diplomatique et à vos grandes connaissances dans le domaine du désarmement et de la sécurité internationale, grâce aussi à votre compétence, nous aurons un dialogue fructueux et constructif sur les questions inscrites à l'ordre du jour de la Commission. UN ويثق وفدي أننا بخبرتكم الدبلوماسية الثرية ومعرفتكم الواسعة بنزع السلاح واﻷمن الدولي وبتوجيهكم الماهر، سوف نجري حوارا مثمرا وبناء بشأن البنود المدرجة على جدول أعمال اللجنة في هذه الدورة.
    Le Gouvernement se réjouit à la perspective d'un dialogue énergique et constructif sur les moyens d'améliorer la communication et la logistique en vue d'atténuer les souffrances de la population. UN وتتطلع حكومة جنوب السودان إلى إقامة حوار معمق وبناء بشأن آليات تحسين التواصل والشواغل اللوجستية، باعتبار الأطراف فيه شركاء في التخفيف من حدة معاناة شعب جنوب السودان.
    Enfin, le RoyaumeUni a souhaité voir s'instaurer un dialogue continu et constructif sur la question de la peine de mort et a recommandé que la société civile soit étroitement associée à la suite donnée à l'Examen. UN وقالت المملكة المتحدة إنها ترحب أيضاً بإجراء حوار متواصل وبناء بشأن مسألة عقوبة الإعدام، وأوصت بأن يشارك المجتمع المدني عن كثب في متابعة هذه المراجعة.
    Il se félicite également de la qualité des réponses données par la délégation de l'État partie, ce qui a permis d'engager un dialogue franc, ouvert et constructif sur les divers problèmes qui se posent dans le pays. UN وتُرحب اللجنة كذلك بجودة الردود التي قدمها وفد الدولة الطرف، ما أتاح إجراء حوار صريح ومنفتح وبناء بشأن مختلف المشاكل القائمة لدى الدولة الطرف.
    Ma délégation est disposée à participer aux débats et consultations avec d'autres Membres dans un esprit ouvert, inclusif et constructif sur les questions à l'examen. UN ووفد بلادي مستعد للمشاركة في مناقشات ومشاورات مع أعضاء آخرين بشكل مفتوح وشامل وبناء بشأن القضايا المطروحة على بساط البحث.
    Il se félicite également de la qualité des réponses données par la délégation de l'État partie, ce qui a permis d'engager un dialogue franc, ouvert et constructif sur les divers problèmes qui se posent dans le pays. UN وتُرحب اللجنة كذلك بجودة الردود التي قدمها وفد الدولة الطرف، ما أتاح إجراء حوار صريح ومنفتح وبناء بشأن مختلف المشاكل القائمة لدى الدولة الطرف.
    L'Union européenne demande aux autorités de Belgrade et de Podgorica de mener un dialogue direct et constructif sur leurs relations futures, et se déclare prête à soutenir ce dialogue. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي بلغراد وبودغوريتشا إلى الدخول في حوار مباشر وبناء بشأن ما ستكون عليه العلاقات بينهما في المستقبل. والاتحاد الأوروبي على أتم استعداد لدعم ذلك الحوار.
    Il se félicite également de la qualité des réponses données par la délégation de l'État partie, ce qui a permis d'engager un dialogue franc, ouvert et constructif sur les divers problèmes qui se posent dans le pays. UN وتُرحب اللجنة كذلك بجودة الردود التي قدمها وفد الدولة الطرف، ما أتاح إجراء حوار صريح ومنفتح وبناء بشأن مختلف المشاكل القائمة لدى الدولة الطرف.
    2. Le Comité accueille avec satisfaction le quatrième rapport périodique de l'Argentine et remercie la délégation de l'État partie des réponses orales et écrites qu'elle a fournies, ce qui a permis d'engager un dialogue ouvert et constructif sur les divers problèmes qui existent dans le pays. UN 2- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الرابع للأرجنتين وتعرب عن امتنانها للوفد على الردود الشفوية والخطية التي قدمها، وهو ما سمح بإجراء حوار مفتوح وبناء بشأن القضايا المختلفة التي يواجهها البلد.
    (2) Le Comité accueille avec satisfaction le quatrième rapport périodique de l'Argentine et remercie la délégation de l'État partie des réponses orales et écrites qu'elle a fournies, ce qui a permis d'engager un dialogue ouvert et constructif sur les divers problèmes qui existent dans le pays. UN 2) ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الرابع للأرجنتين وتعرب عن امتنانها للوفد على الردود الشفوية والخطية التي قدمها، وهو ما سمح بإجراء حوار مفتوح وبناء بشأن القضايا المختلفة التي يواجهها البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more