"وبنود" - Translation from Arabic to French

    • les points
        
    • ARTICLES DIVERS
        
    • et sur les
        
    • et points
        
    • éléments
        
    • points de
        
    • postes
        
    • et des points
        
    • sur les autres
        
    À cette séance, l'Assemblée générale avait décidé de confier pour examen à la Première Commission, durant la présente session, 20 points de l'ordre du jour, les points 87 à 106, relatifs au désarmement et à la sécurité internationale. UN فقد قرَّرت الجمعية في تلك الجلسة إحالة 20 بنداً من جدول الأعمال تتعلق بنزع السلاح وبنود الأمن الدولي ذات الصلة، من البند 87 إلى البند 106، إلى اللجنة الأولى، للنظر فيها أثناء هذه الدورة.
    Les séances et les points de l'ordre du jour examinés étaient publiés chaque jour dans le Journal des Nations Unies. UN وقد جرى موعد عقد الاجتماعات وبنود جدول الأعمال المستعرضة في الجلسة في يومية الأمم المتحدة.
    INSTRUMENTS DE MUSIQUE ET ARTICLES DIVERS UN ٠٠٦٩٥ ٢٣-٠٩-١٩٩٢ آلات موسيقية وبنود أخرى
    BARRE DE REMORQUAGE B-747 — VÉRIN DE CHARGEMENT B-747, ET ARTICLES DIVERS UN ٠٠٦٥٢ ٠٧-٠٩-١٩٩٢ رافعة للحمولة ولجر طائرات B-747 وبنود أخرى
    Il reste encore à se mettre d’accord sur la nature de cette manifestation de haut niveau, sur son ordre du jour et sur les modalités du processus préparatoire. UN ٤١ - وأردف قائلا إنه لا يزال يتعين التوصل إلى اتفاق بشأن نوعية الحدث الرفيع المستوى، وبنود أعماله وعملية التحضير له.
    Modèle de programme de travail intersessions: proposition de structure basée sur des groupes spéciaux et points de l'ordre du jour. UN نموذج توضيحي لبرنامج عمل ما بين الدورات: مقترح بنية مجموعات العمل وبنود جدول الأعمال.
    Il doit être global et non sélectif, et s'appuyer sur deux éléments principaux des points renouvelés et de nouveaux points. UN الجدول يجب أن يكون شاملا وليس انتقائيا، وأن يكون له عنصران واسعان: بنود متجددة وبنود جديدة.
    La Première Commission a déjà lancé avec succès un programme de rationalisation de ses méthodes de travail et des points de l'ordre du jour. UN وقد بدأت اللجنة اﻷولى وبنجاح برنامجا لترشيد أساليب عملها وبنود جدول أعمالها.
    Nous avons certaines réserves sur la demande du Secrétaire général en faveur d'une flexibilité accrue dans le transfert de ressources entre programmes et postes budgétaires. UN لدينا تحفظات محددة بشأن مطالبة الأمين العام بالمزيد من المرونة في نقل الموارد فيما بين البرامج وبنود الميزانية.
    Il s'agirait d'une structure entièrement nouvelle où l'ordre du jour serait divisé en deux avec, d'un côté, les points reflétant les priorités à long terme de la communauté internationale en matière de désarmement et, de l'autre, les points portant sur les négociations concrètes à entreprendre au cours d'une année donnée. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى إرساء هيكل جديد تماما يقسم فيه جدول اﻷعمال إلى بنود تعكس أولويات المجتمع الدولي لنزع السلاح في اﻷجل الطويل وبنود ﻹجراء مفاوضات محددة في سنة بعينها.
    Le programme de travail comprendra deux parties : les points permanents, soit les questions de fond que la Conférence des Parties devra normalement examiner à toutes ses sessions, et certains points de l'ordre du jour qu'elle examinera périodiquement. UN ويتعين أن يكون برنامج العمل من جزأين: بنود دائمة أو مسائل موضوعية يبحثها مؤتمر اﻷطراف عادة في كل دوراته، وبنود مختارة من جدول اﻷعمال يستعرضها مؤتمر اﻷطراف دوريا.
    Par ailleurs, de jeunes participants ont mis en rapport le développement durable et les points à l'ordre du jour des conférences susmentionnées et ont recommandé que tous les efforts de développement s'inscrivent à l'avenir dans le cadre d'Action 21. UN وكان من بين المساهمات اﻷخرى، أن ربط الشباب المشاركون في المؤتمرات المنوه عنها أعلاه بشكل فعال بين التنمية المستدامة وبنود محددة من جدول أعمال المؤتمر ونادوا بجدول أعمال القرن ٢١ إطارا شاملا لجميع جهود التنمية في المستقبل.
    Sur ce point, la CARICOM voudrait faire part de sa déception face au rapport du Conseil, qui, une fois encore cette année, se contente d'énumérer les séances et les points inscrits à l'ordre du jour du Conseil, et d'identifier les orateurs ayant pris la parole sur un point donné. UN وفي ما يتعلق بهذه النقطة، تود الجماعة الكاريبية أن تعرب عن استيائها تجاه تقرير المجلس الذي هو مرة أخرى، هذه السنة، مجرد سرد واقعي للجلسات وبنود جدول أعمال المجلس وتحديد المتكلمين في مسائل معينة.
    Vues des États sur le thème principal, les points de l'ordre du jour et les thèmes des ateliers du Onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale UN آراء الدول بشأن الموضوع المحوري وبنود جدول الأعمال ومواضيع حلقات العمل المتعلقة بمؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    BÉQUILLE DE QUEUE B-747 ET ARTICLES DIVERS UN ٠٠٦٥٨ ٠٨-٠٩-١٩٩٢ رافعة ذيل لـ B-747 وبنود أخرى
    RIVETEUSE, PERCEUSE ET ARTICLES DIVERS UN ٠٠٦٦٠ ٠٨-٠٩-١٩٩٢ آلات برشمة وثقب وبنود أخرى
    GROUPE HYDRAULIQUE, BÂTI POUR SYSTÈME D'ÉCOULEMENT ET ARTICLES DIVERS UN ٠٠٦٧٢ ١٠-٠٩-١٩٩٢ جهاز لصيانة مقصورة القيادة وبنود أخرى
    Elle comprend des formulaires, des contenants pour les échantillons, un vidéo explicatif, des renseignements sur les lois pertinentes et sur les services de protection des adultes, les extraits pertinents de la loi sur les services à l'enfance et à la famille, le nom des personnes à qui on doit signaler les cas présumés d'abus ou de négligence, et des exemplaires de formulaires médicaux. UN وتضم استمارات وأوعية عينات، وشريط فيديو تدريبي، ومعلومات عن قوانين الاعتداء الجنسي، وخدمات حماية الراشدين، وبنود ذات صلة من قانون خدمات اﻷطفال واﻷسرة، ومعلومات عمن ينبغي أن يبلغ عن حالات الاشتباه بإساءة المعاملة وباﻹهمال، واستمارات طبية نموذجية.
    Le Président rappelle à la Commission que la date limite pour la soumission de projets de résolution/proposition sur la décolonisation et sur les points de l'ordre du jour y relatifs, est fixée au mercredi 8 octobre à 13 heures. UN وذكَّر الرئيس أعضاء اللجنة أن الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات/المقترحات بشأن إنهاء الاستعمار وبنود الأعمال ذات العلاقة هو يوم الأربعاء 8 تشرين الأول/أكتوبر، الساعة 00/13.
    Modèle de programme de travail intersessions: proposition de structure basée sur des groupes spéciaux et points de l'ordre du jour UN نموذج توضيحي لبرنامج عمل ما بين الدورات: مقترح بنية مجموعات العمل وبنود جدول الأعمال
    Des éléments d'information figurant dans les déclarations faites au titre de ce point de l'ordre du jour, ainsi que d'autres, ont été repris dans la présente section. UN وأدرجت المعلومات الواردة في البيانات التي أدلي بها ضمن هذا البند وبنود أخرى من جدول الأعمال.
    8.39 Le montant de 5 808 800 dollars permettra de financer le maintien de 27 postes et diverses autres rubriques. UN موارد لغير الوظائف 8-39 يغطي المبلغ 800 808 5 دولار الوظائف الخمسة القائمة وبنود مختلفة لغير الوظائـــــف.
    La prolifération des organes créés en vertu d'instruments internationaux et des points de l'ordre du jour consacrés à leur examen a créé un bourbier caractérisé par les doubles emplois, le gaspillage, l'inefficacité et un relâchement de l'attention. UN إن انتشار الهيئات التعاقدية وبنود جدول الأعمال يؤدي إلى مستنقع الازدواجية، والتبذير، وعدم الكفاءة، وفقدان التركيز.
    C'est pourquoi ma délégation compte sur une décision rapide de la Conférence en faveur de la poursuite du débat thématique approfondi sur la question de la transparence dans le domaine des armements, mais aussi sur les autres points de l'ordre du jour, et sur l'ouverture prochaine de négociations concernant un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles. UN لذلك، يتطلع وفدنا إلى اتخاذ المؤتمر قريباً قراراً بمواصلة المناقشات المعمقة المتعلقة بالشفافية في مسألة التسلح وبنود أخرى من جدول أعماله، ومباشرة مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more