1. Prend acte du rapport de la Commission du développement durable sur les travaux de sa deuxième session10 et souscrit aux recommandations qui y figurent; | UN | ١ - تحيط علما بتقرير لجنة التنمية المستدامة عن دورتها الثانية)٠١(، وتؤيد التوصيات الواردة فيه؛ |
5. Prend note des observations et souscrit aux recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport2; | UN | ٥ - تحيط علما بالملاحظات وتؤيد التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٢(؛ |
a été supprimé; b) Au paragraphe 1, les mots «et fait siennes les recommandations qui y sont présentées» ont été remplacés par «et des recommandations qu’il contient»; | UN | )ب( استعيض في الفقرة ١ من المنطوق عن عبارة " وتؤيد التوصيات الواردة فيه " بعبارة " والتوصيات الواردة فيه " ؛ |
Le Soudan demande à tous les États de participer à la Conférence mondiale — à laquelle le Soudan est prêt à contribuer — et fait siennes les recommandations formulées par la Commission des droits de l'homme, siégeant en tant que commission préparatoire de la Conférence mondiale. | UN | وإن حكومته تدعو جميع الدول إلى المشاركة في المؤتمر العالمي، وهي مستعدة لﻹسهام فيه، وتؤيد التوصيات التي قدمتها لجنة حقوق اﻹنسان بوصفها اللجنة التحضيرية للمؤتمر. |
1. Félicite le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme, M. Marco Tulio Bruni Celli, de son rapport sur la situation des droits de l'homme en Haïti 5/ et appuie les recommandations qui y figurent; | UN | ١ - تثني على المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، السيد ماركو توليو بروني سيللي، لتقريره عن حالة حقوق اﻹنسان في هايتي)٥(، وتؤيد التوصيات الواردة فيه؛ |
2. Prend note des observations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport, et approuve ses recommandations ; | UN | 2 - تحيط علما بملاحظات مجلس مراجعي الحسابات وتؤيد التوصيات الواردة في تقريره()؛ |
16. L'ONUDI souscrit au rapport et appuie l'application des recommandations qui y sont formulées dans la mesure où elles la concernent. | UN | 16- تتفق اليونيدو مع ما جاء في التقرير وتؤيد التوصيات المقدَّمة، حيثما ينطبق ذلك على اليونيدو. |
5. Prend note des observations et souscrit aux recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport3; | UN | ٥ - تحيط علما بالملاحظات وتؤيد التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٣(؛ |
1. Prend acte du rapport de la Commission du développement durable sur les travaux de sa deuxième session 1/ et souscrit aux recommandations qui y figurent; | UN | ١ - تحيط علما بتقرير لجنة التنمية المستدامة عن دورتها الثانية)١(، وتؤيد التوصيات الواردة فيه؛ |
2. Prend note des observations et souscrit aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport ; | UN | 2 - تحيط علما بملاحظات مجلس مراجعي الحسابات وتؤيد التوصيات الواردة في تقريره()؛ |
2. Prend note des observations du Comité des commissaires aux comptes et souscrit aux recommandations formulées dans son rapport; | UN | 2 - تحيط علما بملاحظات مجلس مراجعي الحسابات وتؤيد التوصيات الواردة في تقريره()؛ |
2. Prend note des observations et souscrit aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport; | UN | 2 - تحيط علما بملاحظات مجلس مراجعي الحسابات وتؤيد التوصيات الواردة في تقريره()؛ |
3. Prend note des observations et souscrit aux recommandations figurant dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires3; | UN | 3 - تحيط علما بملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وتؤيد التوصيات الواردة في تقريرها(3)؛ |
Israël se félicite de ce que l'Organisation des Nations Unies se soit engagée à renforcer la collaboration et la coordination entre ses composantes afin de fournir l'appui nécessaire à la mise en œuvre effective du NEPAD et fait siennes les recommandations figurant dans le rapport. | UN | وترحب إسرائيل بالتزام الأمم المتحدة بتعزيز التعاون والتنسيق بين مكوناتها لتوفير الدعم الضروري بغية تنفيذ فعال للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وتؤيد التوصيات كما جاءت في التقرير. |
5. L'ONUDI souscrit au rapport et fait siennes les recommandations qui y sont formulées dans la mesure où elles la concernent. | UN | 5- تتفق اليونيدو مع ما جاء في التقرير وتؤيد التوصيات المقدَّمة، حيثما ينطبق ذلك على اليونيدو. |
19. L'ONUDI souscrit au rapport et fait siennes les recommandations qui y sont formulées dans la mesure où elles la concernent. | UN | 19- تتفق اليونيدو مع ما جاء في التقرير وتؤيد التوصيات المقدَّمة، حيثما ينطبق ذلك على اليونيدو. |
23. L'ONUDI souscrit à la note et fait siennes les recommandations qui y sont formulées dans la mesure où elles la concernent. | UN | 23- تتفق اليونيدو مع ما جاء في المذكّرة وتؤيد التوصيات المقدَّمة، حيثما ينطبق ذلك على اليونيدو. |
2. Prend note du rapport du Secrétaire général sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter80, et fait siennes les recommandations qu'il contient; | UN | ٢ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره)٨٠( وتؤيد التوصيات الواردة فيه؛ |
1. Félicite le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme, M. Marco Tulio Bruni Celli, de son rapport sur la situation des droits de l'homme en Haïti A/48/561, annexe. et appuie les recommandations qui y figurent; | UN | ١ - تثني على المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، السيد ماركو توليو بروني ثيي، لتقريره عن حالة حقوق اﻹنسان في هايتي)١٠١(، وتؤيد التوصيات الواردة فيه؛ |
2. Prend note des observations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport, et approuve ses recommandations; | UN | 2 - تحيط علما بملاحظات مجلس مراجعي الحسابات وتؤيد التوصيات الواردة في تقريره()؛ |
7. L'ONUDI souscrit au rapport et appuie l'application des recommandations qui y sont formulées dans la mesure où elles la concernent et dans la limite des ressources disponibles. | UN | 7- تتفق اليونيدو مع ما جاء في التقرير وتؤيد التوصيات المقدَّمة، حيثما ينطبق ذلك على اليونيدو، وفي حدود موارد الميزانية المتاحة. |
À cet égard, les pays du MERCOSUR accueillent avec satisfaction et appuient les recommandations formulées par le Secrétaire général dans les documents A/60/165 et A/60/137. | UN | وفي هذا الصدد، ترحّب بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وتؤيد التوصيات التي صاغها الأمين العام في الوثيقتين A/60/165 و A/60/137. |
Israël se félicite également de la volonté de l'ONU de renforcer la collaboration et la coordination entre ses composants afin de fournir l'appui nécessaire à la mise en œuvre efficace du NEPAD, et approuve les recommandations formulées dans ce rapport. | UN | وترحب إسرائيل أيضا بالتزام الأمم المتحدة بتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين عناصرها المكونة، بغية تقديم الدعم اللازم للتنفيذ الفعلي للشراكة الجديدة المذكورة، وتؤيد التوصيات المحددة في ذلك التقرير. |