le Comité compte développer encore davantage sa coopération avec les parlementaires et leurs organisations. | UN | وتتطلع اللجنة قدما إلى مواصلة تطوير تعاونها مع البرلمانيين ومنظماتهم الجامعة. |
il attend avec intérêt de recevoir des informations du Secrétaire général sur ces initiatives. | UN | وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات عن هذه المبادرات من الأمين العام. |
le Comité espère que d'autres réunions de ce type auront lieu en 2003 et qu'elles seront approfondies et efficaces. | UN | وتتطلع اللجنة إلى عقد مزيد من الاجتماعات في عام 2003 وإلى أن تكون هذه الاجتماعات موضوعية ومجدية. |
il compte recevoir davantage d'informations sur les économies réalisées grâce à ces arrangements. | UN | وتتطلع اللجنة إلى تلقي مزيد من المعلومات عن الوفورات التي تتحقق من خلال هذه الترتيبات. |
il espère que des progrès seront accomplis en matière de responsabilité pénale des fonctionnaires et experts de l'ONU en mission. | UN | وتتطلع اللجنة الخاصة إلى أن يحرز المزيد من التقدم في تناول مسألة المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات. |
il souhaite être régulièrement informé de la progression des travaux. | UN | وتتطلع اللجنة الخاصة إلى تلقي معلومات مستكملة بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد |
le Comité souhaite être informé des travaux de la commission, de sa composition, de ses résultats, de ses conclusions et de ses recommandations. | UN | وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات عن إجراءات اللجنة المستقلة وإنشائها ونتائجها واستنتاجاتها. |
le Comité attend avec intérêt la possibilité d'étudier les résultats de l'audit de performance pour 2011 et de l'évaluation de l'audit en 2012. | UN | وتتطلع اللجنة إلى استعراض نتائج مراجعة الأداء والتقييم في عام 2012. |
le Comité attend avec impatience que le Secrétariat et l'Équipe de surveillance prennent d'autres mesures à cet égard. | UN | وتتطلع اللجنة إلى المزيد من الخطوات التي تتخذها الأمانة العامة وفريق الرصد في هذا الصدد. |
le Comité compte trouver dans les prochains rapports des informations sur les progrès accomplis dans ce domaine. | UN | وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات متعلقة بالتقدم المحرز في هذا الشأن في التقارير المقبلة. |
le Comité compte que les renseignements en question lui seront communiqués dans le prochain rapport du Secrétaire général. | UN | وتتطلع اللجنة إلى الحصول على تلك المعلومات في التقرير المقبل للأمين العام. |
177. le Comité compte que la Jordanie reverra sa politique en matière de châtiments corporels. | UN | ١٧٧ - وتتطلع اللجنة الى أن يراجع اﻷردن سياسته ذات الصلة بالقصاص البدني. |
il attend avec intérêt les débats qui auront lieu sur la stratégie proposée, surtout en ce qui concerne l'impact opérationnel qu'elle aura sur les missions de maintien de la paix. | UN | وتتطلع اللجنة الخاصة إلى إجراء مناقشات بشأن النموذج المقترح من حيث آثاره التشغيلية على بعثات حفظ السلام. |
il attend avec intérêt d'être informé des résultats de ces activités dans le rapport sur l'exécution du budget. | UN | وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات عن نتائج هذه الأنشطة في سياق تقرير الأداء. |
il attend avec intérêt de recevoir un compte rendu de la situation concernant les mécanismes de gestion systématiques des risques. | UN | وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات مستكملة في ما يتعلق بالعمليات المنهجية لإدارة المخاطر. |
le Comité espère que cette norme spéciale de diffusion des données du Fonds sera renforcée. | UN | وتتطلع اللجنة إلى تعزيز المعيار الخاص لتعميم البيانات الذي يعتمده الصندوق. |
le Comité espère que des mesures déterminées seront bientôt prises pour concrétiser ces engagements. | UN | وتتطلع اللجنة إلى اعتماد تدابير فورية وحازمة بهدف تطبيق هذه التعهدات تطبيقاً ملموساً. |
Le message semble avoir été compris et le Comité espère être saisi de réponses plus satisfaisantes sur la question lors de l'examen du cinquième rapport périodique. | UN | ويبدو أن هذه الرسالة قد بلغت هدفها، وتتطلع اللجنة إلى تلقي ردود أفضل حول هذا الموضوع في أثناء النظر في التقرير الدوري الخامس. |
il compte qu'un bilan soit tiré de la première année de mise en œuvre des normes qui fasse apparaître les avantages qui en ont été retirés et les objectifs qui restent à atteindre. | UN | وتتطلع اللجنة إلى إجراء تقييم عن السنة الأولى من سنوات التنفيذ، إلى جانب تحليل للمنافع المحققة وتلك المقرر تحقيقها. |
il espère que le prochain rapport d'étape fera le point sur les activités de collaboration et fournira de plus amples informations sur les conclusions de l'étude à l'échelle du système. | UN | وتتطلع اللجنة إلى تلقي استكمال بشأن أنشطة التعاون ومعلومات إضافية عن نتائج الدراسة على نطاق المنظومة في التقرير المرحلي المقبل. |
il souhaite être régulièrement informé de la progression des travaux. | UN | وتتطلع اللجنة الخاصة إلى تلقي معلومات مستكملة بانتظام بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
le Comité souhaite poursuivre ce dialogue avec la direction sur les moyens d'intégrer les stratégies de réduction de risques spécifiques à la stratégie de maîtrise globale des principaux risques auxquels le Fonds peut être exposé. | UN | وتتطلع اللجنة لمواصلة حوارها مع إدارة الصندوق فيما يتعلق بإدماج استراتيجيات التخفيف لمسائل خاصة ومتفرقة تثير الاهتمام مع تلك اللازمة لتحمل المخاطر الشاملة والأساسية التي يحتمل أن تواجه المنظمة. |
le Comité attend avec intérêt la possibilité d'étudier les résultats de l'audit de performance pour 2011 et de l'évaluation de l'audit en 2012. | UN | وتتطلع اللجنة إلى استعراض نتائج مراجعة الأداء لعام 2011 والتقييم لعام 2012. |
le Comité attend avec impatience l'achèvement de cette révision et compte que les résultats des consultations menées à cette occasion seront exposés dans le prochain rapport du Secrétaire général sur les activités du Bureau de la déontologie. | UN | وتتطلع اللجنة إلى نتيجة هذا الاستعراض وتتوقع إدراج نتائج المشاورات في التقرير التالي للأمين العام بشأن أنشطة مكتب الأخلاقيات. |
il se réjouit à la perspective de poursuivre sa collaboration avec les entités auxquelles il a affaire pour s'acquitter en temps utile des fonctions que lui assigne son mandat. | UN | وتتطلع اللجنة إلى مواصلة التعاون مع الكيانات التي تتعامل معها بغية الاضطلاع بمسؤولياتها، على النحو المبين في اختصاصاتها، وضمن الأطر الزمنية المقررة. |
il espère se voir remettre les résultats de cette évaluation avant que le programme pour les cadres ne soit institutionnalisé et financé. | UN | وتتطلع اللجنة الخاصة إلى تسلّم نتائج هذا التقييم قبل أن يُضفى الطابع المؤسسي على البرنامج ويتم تمويله. |
il souhaite également qu'on lui communique les résultats du projet pilote, y compris les enseignements qui en sont tirés, et prie le Secrétariat d'informer régulièrement les États Membres des progrès réalisés. | UN | وتتطلع اللجنة الخاصة إلى تلقي معلومات مستكملة عن نتائج المشروع الرائد، بما في ذلك الدروس المستخلصة، وتطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل إبقاء الدول الأعضاء بانتظام على علم بالتقدم المحرز. |
le Comité spécial attend avec intérêt l'examen de cette question lors de sa prochaine session ordinaire. | UN | وتتطلع اللجنة الخاصة إلى موالاة النظر في تلك المسألة في دورتها العادية القادمة. |