"وتتعلق هذه" - Translation from Arabic to French

    • agit
        
    • ils concernent
        
    • elles se rapportent
        
    • qui portaient
        
    Il s'agit notamment de la polygamie et des mariages précoces et forcés des filles. UN وتتعلق هذه الممارسات، على وجه الخصوص، بتعدد الزوجات وحالات الزواج المبكر والقسري للبنات.
    Il s'agit notamment de la polygamie et des mariages précoces et forcés des filles. UN وتتعلق هذه الممارسات، على وجه الخصوص، بتعدد الزوجات وحالات الزواج المبكر والقسري للبنات.
    Il s'agit ici de partenariat, et l'objectif 8 y pourvoit. UN وتتعلق هذه القضية بالشراكة، والهدف الإنمائي الثامن للألفية ينص على ذلك.
    ils concernent principalement l'énergie hydroélectrique ou éolienne et la gestion des forêts. UN وتتعلق هذه المشاريع، بصورة رئيسية، بالطاقة الكهرومائية والطاقة الريحية أو بإدارة الغابات.
    elles se rapportent à des activités prescrites par le Conseil économique et social et à des activités réalisées par le bureau du Cambodge. UN وتتعلق هذه الاحتياجات باﻷنشطة التي يصدر بها تكليف من المجلس الاقتصادي والاجتماعي ويقوم بها المكتب الميداني في كمبوديـــا.
    J'ai en outre procédé, conformément à l'article 11.4 du Règlement financier, à des examens qui portaient principalement sur l'économie, l'efficacité et la rentabilité des procédures financières et du contrôle financier interne et, d'une manière générale, sur l'administration et la gestion de l'Organisation. UN وبالاضافة إلى ذلك، أجريت استعراضات وفقا للبند 11-4 من النظام المالي. وتتعلق هذه الاستعراضات أساسا باقتصاد وكفاءة وفعالية الاجراءات المالية والضوابط المالية الداخلية وبادارة وتسيير المنظمة بصفة عامة.
    Il s'agit notamment de considérations relatives à l'éducation interculturelle et multiculturelle, ainsi qu'aux droits linguistiques. UN وتتعلق هذه المسائل بجملة أمور، منها التعليم المشترك بين الثقافات والمتعدد الثقافات، والحقوق اللغوية.
    Il s'agit notamment de: UN وتتعلق هذه الاستراتيجيات على وجه الخصوص بما يلي:
    Il s'agit des problèmes liés à la pension alimentaire, aux dommages-intérêts, aux coups et blessures volontaires et à la succession. UN وتتعلق هذه القضايا بمشاكل النفقة والتعويض عن الأضرار مع الفوائد وتعمد الضرب والإصابة فضلاً عن الميراث.
    Il s'agit de demandes de coopération judiciaire entre le Kosovo et les pays ne reconnaissant pas son indépendance dans des affaires pénales, civiles et administratives. UN وتتعلق هذه الطلبات بالتعاون القانوني بين كوسوفو والبلدان غير المعترفة بها في مسائل جنائية ومدنية وإدارية.
    Il s'agit des dépenses engagées pour dispenser le fonctionnaire d'un préavis, de l'assistance en espèces versée pour la formation et des indemnités de départ. UN وتتعلق هذه التكاليف بتعويضات إنهاء الخدمة مع عدم الإشعار، والمساعدات النقدية لأغراض التدريب، وتعويضات إنهاء الخدمة.
    Il s'agit notamment d'appliquer dans les centrales existantes des technologies à haut rendement, d'utiliser les énergies renouvelables et de réduire ainsi les émissions de dioxyde de carbone. UN وتتعلق هذه التدابير تحديداً بتطبيق تكنولوجيات عالية الكفاءة في محطات الطاقة الحالية، والتوسع في نشر الطاقة المتجددة، وما يترتب على ذلك من تقليل لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Il s'agit des exportations et importations des articles suivants : UN وتتعلق هذه الحالات بتصدير واستيراد ما يلي:
    Il s'agit de lois portant aussi bien sur le fonds que sur la procédure et des mécanismes de signalement des victimes. UN وتتعلق هذه المسائل بالقوانين الموضوعية والقوانين اﻹجرائية، وبوجود آليات لتقديم تقارير عن الانتهاكات أيضاً.
    Il s'agit des civils portés disparus, de la restitution de biens et d'autres questions. UN وتتعلق هذه المسؤوليات بالمدنيين المفقودين وبعودة الممتلكات وبمسائل أخرى.
    ils concernent des logements d'astreinte, des Centres de Santé Intégrés, l'aménagement des forages, les centres médicaux d'arrondissement. UN وتتعلق هذه الورشات بمساكن لموظفي المناوبة، ومراكز للصحة المتكاملة، وتهيئة حفر الآبار، والمراكز الطبية في الدوائر.
    ils concernent tous des facteurs de vulnérabilité qui touchent plus précisément les pays à revenu intermédiaire : UN وتتعلق هذه المجالات كلها بمواطن ضعف تعاني منها تلك البلدان بشكل خاص، وهي:
    ils concernent la terminologie, les sources et la couverture des données ainsi que leur comparabilité entre les différents organismes des Nations Unies. UN وتتعلق هذه القضايا والتحديات باستخدام المصطلحات، والمصادر، والتغطية، وكذلك إمكانية مقارنة البيانات والمعلومات على صعيد مختلف كيانات الأمم المتحدة.
    elles se rapportent à des activités prescrites par le Conseil économique et social et à des activités réalisées par le bureau du Cambodge. UN وتتعلق هذه الاحتياجات باﻷنشطة التي يصدر بها تكليف من المجلس الاقتصادي والاجتماعي ويقوم بها المكتب الميداني في كمبوديـــا.
    elles se rapportent aux services de base requis pour la mise en œuvre d'Umoja et de toutes les autres applications institutionnelles installées. UN وتتعلق هذه التكاليف بالخدمات الأساسية لتنفيذ نظام أوموجا وجميع التطبيقات المؤسسية الأخرى المنشورة.
    308. Shankland Cox demande une indemnité de USD 56 937 (GBP 29 949) pour pertes liées à deux contrats qui portaient sur la fourniture de services de consultants au Koweït. UN (949 29 جنيهاً استرلينيا) عن خسائر متصلة بعقود. وتتعلق هذه المطالبة بخسائر تدعي شركة شانكلاند كوكس أنها تكبدتها فيما يتعلق بعقدين لتقديم خدمات استشارية في الكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more