Cette dernière porte sur les principaux aspects de la transition des opérations de secours à un véritable relèvement. | UN | وتتناول هذه الإستراتيجية الجوانب الرئيسية للانتقال من الإغاثة إلى الإنعاش. |
Elle porte sur les projets d'articles 20 à 43 de la version révisée du Règlement, ainsi que l'annexe au projet de Règlement contenant le libellé type de clause compromissoire et les déclarations d'indépendance types. | UN | وتتناول هذه الوثيقة مشاريع المواد 20 إلى 43 من القواعد المنقحة، وكذلك مرفق تلك القواعد، الذي يتضمن بند التحكيم النموذجي وبياني الاستقلالية النموذجيين. |
L'UNOPS a renforcé ses contrôles en adoptant un processus trimestriel d'assurance qualité en ligne qui s'applique à tous les projets et porte sur les paramètres qualité des données, exécution, échéancier, coût et qualité des prestations. | UN | وقام المكتب بتحسين الضوابط عن طريق تنفيذ عملية إلكترونية فصلية لضمان جودة كل مشروع في المكتب. وتتناول هذه العملية مسائل جودة البيانات، والإنجاز، ووقت المشروع وتكلفته وجودته. |
la table ronde s'intéressera aux avantages qui pourraient découler d'une conclusion avec succès du Cycle de négociations de Doha, tant pour les pays en développement que pour les pays développés, et aux obstacles qui compromettent sa réalisation. | UN | وتتناول هذه الحلقة الفوائد التي يمكن أن يعود بها نجاح جولة الدوحة الإنمائية للمفاوضات التجارية على البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء، والعوائق التي لا تزال تعرقل هذا الإنجاز. |
Ces textes traitent de chaque aspect du problème de façon globale et pragmatique. | UN | وتتناول هذه النصوص كل جانــب مــن المشكلة بصورة شاملة وعادلة. |
La présente note traite de certaines questions de procédure et d'organisation concernant les dispositions à prendre en vue de cette première session. | UN | وتتناول هذه المذكرة بعض القضايا الإجرائية والتنظيمية المتعلقة بترتيبات هذه الدورة الأولى. |
elles portent sur les mesures de prévention et la prescription de médicaments antiviraux; | UN | وتتناول هذه التوجيهات مسألتي التدابير الوقائية وتوفير العقاقير المضادة للفيروسات؛ |
on trouvera dans le présent additif les réponses aux 39 recommandations présentées par catégorie. | UN | وتتناول هذه الإضافة التوصيات ال39 حسب الفئات. |
3. La présente note porte sur les questions et les problèmes auxquels sont couramment confrontées les autorités chargées de la concurrence dans ces pays. | UN | 3- وتتناول هذه الورقة القضايا والمشكلات التي تواجهها عموماً الوكالات المعنية بالمنافسة في مجموعة البلدان المذكورة. |
L'UNOPS a renforcé ses contrôles en adoptant un processus trimestriel d'assurance qualité en ligne qui s'applique à tous les projets et porte sur les paramètres qualité des données, exécution, échéancier, coût et qualité des prestations. | UN | وأَدخَل المكتب تحسينات على الضوابط من خلال تنفيذ عملية ضمان الجودة الإلكترونية الفصلية لكل مشروع في المكتب. وتتناول هذه العملية جودة البيانات والإنجاز ومدة المشروع وتكلفته وجودته. |
En 2010, l'UNOPS a renforcé ses contrôles en adoptant un processus trimestriel d'assurance qualité en ligne, qui s'applique à tous les projets et porte sur les paramètres qualité des données, exécution, échéancier, coût et qualité des prestations. | UN | قام المكتب خلال عام 2010 بتحسين الضوابط عن طريق تنفيذ عملية ضمان الجودة الإلكترونية الفصلية لكل مشروع تابع للمكتب. وتتناول هذه العملية جودة البيانات والإنجاز ومدة المشروع وتكلفته وجودته. |
Le présent examen porte sur les problèmes parfois graves qu'ont posés certaines procédures de revendication et de négociation et certaines mesures de restitution des terres Voir le rapport du Groupe de travail sur les populations autochtones sur sa septième session (E/CN.4/Sub.2/1989/36). | UN | وتتناول هذه المناقشة مشاكل، بعضها بالغ الحدة، نشأت بفعل بعض المطالبات وإجراءات التفاوض وتدابير إعادة الأراضي (41). |
19. L'UNOPS a renforcé ses contrôles en adoptant un processus trimestriel d'assurance qualité en ligne qui s'applique à tous les projets et porte sur les paramètres qualité des données, exécution, échéancier, coût et qualité des prestations. | UN | 19 - قام المكتب بتحسين الضوابط عن طريق تنفيذ عملية إلكترونية فصلية لضمان جودة كل مشروع في المكتب. وتتناول هذه العملية مسائل جودة البيانات، والإنجاز، ووقت المشروع وتكلفته وجودته. |
23. L'UNOPS a renforcé ses contrôles en adoptant un processus trimestriel d'assurance qualité en ligne qui s'applique à tous les projets et porte sur les paramètres qualité des données, exécution, échéancier, coût et qualité des prestations. | UN | 23- قام المكتب بتحسين الضوابط عن طريق تنفيذ عملية إلكترونية فصلية لضمان جودة كل مشروع في المكتب. وتتناول هذه العملية مسائل جودة البيانات، والإنجاز، ووقت المشروع وتكلفته وجودته. |
L'UNOPS a renforcé ses contrôles en adoptant un processus trimestriel d'assurance qualité en ligne qui s'applique à tous les projets et porte sur les paramètres qualité des données, exécution, échéancier, coût et qualité des prestations. | UN | 26 - قام المكتب بتحسين الضوابط عن طريق تنفيذ عملية إلكترونية فصلية لضمان جودة كل مشروع في المكتب. وتتناول هذه العملية مسائل جودة البيانات، والإنجاز، ووقت المشروع وتكلفته وجودته. |
34. L'UNOPS a renforcé ses contrôles en adoptant un processus trimestriel d'assurance qualité en ligne qui s'applique à tous les projets et porte sur les paramètres qualité des données, exécution, échéancier, coût et qualité des prestations. | UN | 34 - قام المكتب بتحسين الضوابط عن طريق تنفيذ عملية إلكترونية فصلية لضمان جودة كل مشروع في المكتب. وتتناول هذه العملية مسائل جودة البيانات، والإنجاز، ووقت المشروع وتكلفته وجودته. |
35. L'UNOPS a renforcé ses contrôles en adoptant un processus trimestriel d'assurance qualité en ligne qui s'applique à tous les projets et porte sur les paramètres qualité des données, exécution, échéancier, coût et qualité des prestations. | UN | 35 - قام المكتب بتحسين الضوابط عن طريق تنفيذ عملية إلكترونية فصلية لضمان جودة كل مشروع في المكتب. وتتناول هذه العملية مسائل جودة البيانات، والإنجاز، ووقت المشروع وتكلفته وجودته. |
la table ronde s'intéressera aux avantages qui pourraient découler d'une conclusion avec succès du Cycle de négociations de Doha, tant pour les pays en développement que pour les pays développés, et aux obstacles qui compromettent sa réalisation. | UN | وتتناول هذه الحلقة الفوائد التي يمكن أن يعود بها نجاح جولة الدوحة الإنمائية للمفاوضات التجارية على البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء، والعوائق التي لا تزال تعرقل هذا الإنجاز. |
la table ronde s'intéressera aux avantages qui pourraient découler d'une conclusion avec succès du Cycle de négociations de Doha, tant pour les pays en développement que pour les pays développés, et aux obstacles qui compromettent sa réalisation. | UN | وتتناول هذه الحلقة الفوائد التي يمكن أن يعود بها نجاح جولة الدوحة الإنمائية للمفاوضات التجارية على البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء، والعوائق التي لا تزال تعرقل هذا الإنجاز. |
Ils traitent également des recours pour illégalité présumée des normes fiscales nationales. | UN | وتتناول هذه المحاكم المركزية أيضاً الطلبات المتعلقة بإعلانات عدم مشروعية المعايير الضريبية الوطنية. |
Le présent document traite de certaines des questions qui se posent au niveau national. | UN | وتتناول هذه الورقة بعضاً من القضايا التي تطرح نفسها على الصعيد الوطني. |
elles portent sur la planification de l'utilisation des terres en fonction de leur vulnérabilité et sur les méthodes de suivi des interventions à réaliser dans le cadre des PAN; | UN | وتتناول هذه التدابير تخطيط استخدام الأراضي تبعاً لدرجة تأثرها، وأساليب متابعة عمليات التدخل الواجب القيام بها في إطار برامج العمل الوطنية؛ |
on trouvera dans le présent additif la liste des questions sur lesquelles le Conseil s'est prononcé au cours de la semaine achevée le 11 juin 2011. | UN | وتتناول هذه الإضافة قائمة البنود التي اتخذ مجلس الأمن إجراءات بشأنها خلال الأسبوع المنتهي في 11 حزيران/يونيه 2011. |