"وتجدر الإشارة أيضا إلى" - Translation from Arabic to French

    • il convient également de noter
        
    • il est également rappelé
        
    • il convient aussi de noter
        
    • on notera également
        
    • il convient de noter
        
    • il faut également noter
        
    • il convient par ailleurs de noter
        
    • il convient aussi de souligner
        
    • est également à noter
        
    • il convient également de signaler
        
    • il convient en outre de noter
        
    • il convient également de mentionner
        
    • il faut noter
        
    • on notera aussi
        
    • on rappellera aussi
        
    il convient également de noter la participation remarquable des femmes au mouvement social en Égypte, en Jordanie, en République arabe syrienne et en particulier au Yémen. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى المشاركة الهامة للمرأة في الحركات الاجتماعية التي حدثت في الأردن والجمهورية العربية السورية ومصر، وخاصة في اليمن.
    il convient également de noter que la violence sexuelle est présente dans de nombreux conflits armés qui ne figurent pas au programme du Conseil. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن العنف الجنسي يقع في حالات نزاع مسلح بمختلف أنحاء العالم ليست مدرجة على جدول أعمال المجلس.
    il est également rappelé que la Commission est priée d'examiner les demandes dans les meilleurs délais et de transmettre dès que possible son rapport et ses recommandations au Conseil. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه يتعين على اللجنة النظر في الطلبات على وجه السرعة وتقديم تقريرها وتوصياتها إلى المجلس في أول فرصة ممكنة.
    il convient aussi de noter que le Conseiller spécial est engagé en vertu d'un contrat-cadre et qu'il ne se trouve pas à Chypre en permanence. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن المستشار الخاص يعمل على أساس فترة الاستخدام الفعلي ولا يكون موجودا في قبرص بصفة دائمة.
    on notera également que ce sous-programme reçoit des crédits relativement importants au titre du budget ordinaire et qu'une grande partie des fonds alloués à des fins spéciales le sont à des fins génériques pour des activités de programme. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن البرنامج الفرعي 1 يتلقى قدرا كبيرا نسبيا من اعتمادات الميزانية العادية وإلى أن جزءا كبيرا من أمواله المخصصة الغرض ترصد لأغراض عامة من أجل تنفيذ أنشطة البرامج.
    il convient de noter que ces attaques et d'autres provocations ont à plusieurs reprises coïncidé avec l'intensification des efforts de paix. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن هذه الهجمات وأعمال استفزازية أخرى تزامنت في عدد من المناسبات مع تكثيف جهود السلام.
    il convient également de noter que les missions politiques spéciales relevant du Département de l'appui aux missions n'ont fait l'objet d'aucune allégation en 2011. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى عدم تلقي أي ادعاء سنة 2011 بشأن البعثات السياسية الخاصة التي تدعمها إدارة الدعم الميداني.
    il convient également de noter que le Manuel de l'organisation, des politiques et des procédures du Service ne comprend pas de critères d'évaluation des résultats des fonctionnaires chargés des placements. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن دليل التنظيم والسياسات والإجراءات لا يشمل معايير لتقييم أداء موظفي الاستثمار.
    il convient également de noter que la réserve n'a jamais été invoquée dans la pratique. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن التحفظ لم يطبق عمليا أبدا.
    il convient également de noter qu'un certain nombre d'États parties appliquaient directement la Convention dans ce domaine. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أنَّ عددا من الدول الأطراف يطبق الاتفاقية تطبيقاً مباشراً بشأن هذه المسألة.
    il convient également de noter que 60 % des personnes qui poursuivent des études universitaires sont des femmes. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن 60 في المائة من الأشخاص الملتحقين بالدراسات الجامعية من النساء.
    il est également rappelé que le Protocole est sujet à la ratification par tout État qui a ratifié la Convention ou y a adhéré, et qu'il est ouvert à l'adhésion par tout État qui a ratifié la Convention ou y a adhéré. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن البروتوكول مفتوح لتصديق أي دولة صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، وهو كذلك مفتوح للانضمام لأي دولة صدقت على الاتفاقية أو وقعت عليها.
    il est également rappelé que le Protocole est sujet à la ratification par tout État qui a ratifié la Convention ou y a adhéré, et qu'il est ouvert à l'adhésion par tout État qui a ratifié la Convention ou y a adhéré. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن البروتوكول مفتوح لتصديق أي دولة صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، وهو كذلك مفتوح للانضمام لأي دولة صدقت على الاتفاقية أو وقعت عليها.
    il convient aussi de noter que ces relations réelles ou supposées peuvent mettre en danger les agents recrutés sur le plan national qui exercent des fonctions de représentation ou ont un pouvoir de décision, surtout lorsqu'ils s'occupent de cas ayant trait aux droits de l'homme. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن هذه الصلات الفعلية أو المزعومة قد تعرض للخطر الموظفين الوطنيين الذين يضطلعون بدور تمثيلي أو يتصل بصنع القرارات، وخاصة في قضايا حقوق الإنسان.
    L'on notera également que la vulnérabilité des petits États insulaires en développement suit la logique des seuils critiques et des points de non-retour. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية يتبع منطق المستويات الحرجة ونقاط التحول.
    il convient de noter que la répartition des postes a été légèrement modifiée au siège comme sur le terrain. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى إعادة توزيع بعض الوظائف في المقر وفي الميدان.
    il faut également noter les centres régionaux d'enseignement des sciences et des techniques spatiales, qui ont mis sur pied des infrastructures de formation avancée en sciences et en techniques spatiales. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى المراكز الإقليمية لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء، التي أنشأت بنيات تحتية للتدريب المتقدم على علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    il convient par ailleurs de noter que l'aéroport illégal de Tympou est utilisé de façon systématique par des appareils commerciaux turcs. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى استخدام الطائرات التجارية التركية لمطار تيمبو غير الشرعي بصورة منتظمة.
    il convient aussi de souligner que des modalités et conditions différenciées ne devraient pas être réputées illégales si elles sont fonction de différences de coûts. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن الأحكام والشروط المتمايزة لا ينبغي اعتبارها غير قانونية إذا كانت متعلقة بفوارق التكلفة.
    Il est également à noter que les institutions de microfinance OTIV, ZL et TIAVO offrent le crédit CAE à leurs membres. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن مؤسسات القرض البالغ الصغر OTIV و ZLو TIAVO توفر القرض مع التعليم لأعضائها.
    il convient également de signaler que l'article 304 du Code pénal prévoit la responsabilité pénale des personnes morales pour le blanchiment du produit du crime. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أنَّ المادة 304 من القانون الجنائي تنص على المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين فيما يخص غسل عائدات الجريمة.
    il convient en outre de noter l'augmentation spectaculaire du nombre des projets exécutés pour l'Afghanistan. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى زيادة بالغة في حجم التنفيذ في أفغانستان.
    il convient également de mentionner que l'Érythrée est en voie d'éliminer totalement la rougeole, qui était autrefois la plus grande cause de décès des enfants dans notre pays. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن إريتريا تمضي قدما صوب القضاء التام على الحصبة، التي كانت في ما مضى من بين أكثر الأمراض فتكا بالطفولة في البلد.
    il faut noter que la plate-forme médiatique du groupe reste un outil efficace pour recruter des combattants et mobiliser des fonds pour ses activités. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن المنبر الإعلامي للجماعة لا يزال يشكل أداة فعالة لتجنيد المقاتلين وحشد التمويل لأنشطتها.
    on notera aussi qu'un travail soutenu est en cours pour mettre en place un système de conseils juridiques gratuits à l'intention des demandeurs d'asile. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن عملا مكثفا يجري لإنشاء نظام لحصول ملتمسي اللجوء على المشورة القانونية مجانا.
    on rappellera aussi que la durée du contre-interrogatoire par la défense dépend des circonstances de la cause. UN 19 - وتجدر الإشارة أيضا إلى أن طول المدة التي يستغرقها استجواب الدفاع لشهود الإثبات يتوقف على عوامل تتعلق بكل قضية على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more