"وتحظى" - Translation from Arabic to French

    • qui sont
        
    • jouit
        
    • est accordée
        
    • et les
        
    • dotée d
        
    • et bénéficie
        
    • bénéficient d'une
        
    • et avoir
        
    • en soi et
        
    • soi et obtenir
        
    J'aimerais faire des observations sur plusieurs thèmes traités dans le rapport qui sont importants pour ma délégation, à savoir les garanties et la sûreté et la sécurité nucléaires. UN وأود أن أعلق على عدة مواضيع يغطيها التقرير وتحظى بالأهمية لدى وفد بلادي، وهي الضمانات والسلامة النووية والأمن النووي.
    Qu'elle soit ou non mariée, la mère jouit du même traitement dans ce domaine. UN وتحظى الأمهات المتزوجات وغير المتزوجات بنفس المعاملة فيما يتعلق بهذا النوع من الدعم.
    Une grande importance est accordée à ces commissions du fait de leur spécialisation qui permet d'examiner d'une manière approfondie les questions qui sont de leur ressort. UN وتحظى هذه اللجان بأهمية كبرى تنبع من تركيزها على مجالات محددة تسمح بالدراسة الفاحصة والدقيقة لما يدخل في نطاق عملها من موضوعات.
    Il traduit ces décisions de façon nuancée et utile, et les trois délégations l'appuient sans réserve. UN وأردفت قائلة إن الوثيقة هي انعكاس متوازن ومفيد لتلك اﻵراء وتحظى بالتأييد التام من جانب الوفود الثلاثة.
    dotée d'une charte et reconnue comme une organisation régionale, l'OIF continue depuis l'année 1998 de se voir accorder le statut d'observateur par l'Assemblée générale. UN والجماعة الفرنكوفونية التي تتمتع بميثاق، وتحظى بالاعتراف كمنظمة إقليمية، تحتل مراكز المراقب في جمعيتنا العامة منذ عام ١٩٩٨.
    Cet instrument joue un rôle important dans le cadre du désarmement et bénéficie d'un appui quasi universel. UN ولا تزال هذه الاتفاقية تشكِّل موقفا هاما في إطار نزع السلاح، وتحظى بدعم عالمي تقريبا.
    En général, les femmes bénéficient d'une représentation importante au sein des forums. UN وتحظى المرأة بتمثيل كبير بصفة عامة في هذه المحافل.
    Ils disent que les années de jeunesse sont d'avoir des amis et avoir du plaisir. Open Subtitles يقولون أنّ سنواتِ المراهقة هى السنوات التي تُكتسبُ فيها أصدقاء وتحظى بالمرح
    Les thèmes repris dans chacune des sections du document et qui sont résolument prônés par tous les juges sont l’équité, la rapidité et la souplesse. UN أما اﻷفكار الرئيسية التي تتردد في كل فرع من الفروع أدناه وتحظى بدعم قوي من القضاة كافة فهي اﻹنصاف والسرعة والمرونة.
    Cela se trouve reflété dans les divers programmes et politiques du Gouvernement qui sont solidement établis et largement soutenus par la population. UN ويتجسد هذا في شتى السياسات والبرامج الحكومية التي استقرت تماما وتحظى بتأييد شعبي واسع النطاق.
    65. Les recommandations formulées au cours du débat ont été examinées par les Comores et celles qui sont énumérées ci-après recueillent leur appui: UN 65- نظرت جزر القمر في التوصيات التي قدمت أثناء الحوار التفاعلي وتحظى التوصيات الواردة أدناه بتأييد جزر القمر:
    Le Département de l'information jouit du plein appui de l'Inde dans ses efforts visant à faire connaître l'histoire de l'Organisation des Nations Unies. UN وتحظى إدارة شؤون الإعلام بدعم الهند الكامل في سعيها للتعريف بقصة الأمم المتحدة.
    Elle jouit d'une grande confiance du public et d'un grand respect des services de détection et de répression et des organisations non gouvernementales au niveau international. UN وتحظى اللجنة بثقة كبيرة لدى الجمهور وباحترام كبير لدى المسؤولين عن إنفاذ القانون والمنظمات غير الحكومية.
    Bien que des interventions concertées ne soient toujours pas amorcées, une plus grande attention est accordée aux éventuelles conséquences des changements climatiques sur les écosystèmes. UN وتحظى التأثيرات المحتملة لتغير المناخ على النظم الايكولوجية بالمزيد من الاهتمام، وإن كان لا يزال يتعين صياغة برامج عمل متضافرة للتكيف معه.
    Une attention accrue est accordée aux principes du développement durable − à savoir l'équité, la participation du public, la bonne gouvernance et la transparence − en tant que valeurs essentielles à l'échelle mondiale. UN وتحظى مبادئ التنمية المستدامة، من حيث المساواة والمشاركة العامة والإدارة السديدة والشفافية، باهتمام أكبر باعتبارها قيما عالمية أساسية.
    Ces cours sont réputés et les enseignants de toutes les régions lettonnes s'y inscrivent. UN وتحظى هذه الدورات بشعبية ويقدم مدرسون من جميع المناطق في لاتفيا طلبات للمشاركة فيها.
    Les femmes et les hommes sont égaux devant la loi, dotés de la même personnalité juridique et de la même capacité pour agir. UN 252 - تتساوى المرأة مع الرجل أمام القانون، وتحظى بنفس الاعتراف القانوني بها كفرد، ولها نفس الأهلية القانونية.
    La Nouvelle-Calédonie est dotée d'une flore et d'une faune extrêmement riches et possède la deuxième plus grande barrière de corail au monde après l'Australie. UN 26 - وتحظى كاليدونيا الجديدة بتنوع بيولوجي غني للغاية، وهي تمتلك ثاني أكبر رصيف مرجاني في العالم بعد أستراليا.
    La Nouvelle-Calédonie est dotée d'une flore et d'une faune extrêmement riches et possède la deuxième plus grande barrière de corail au monde après l'Australie. UN 24 - وتحظى كاليدونيا الجديدة بتنوع بيولوجي غني للغاية وهي تمتلك ثاني أكبر رصيف مرجاني في العالم بعد أستراليا.
    Le processus START revêt une importance extrême et bénéficie de notre soutien total et dépourvu d'ambiguïté. UN فالعملية الثنائية المتمثلة في محادثات خفض الأسلحة الاستراتيجية هي عملية ذات شأن كبير وتحظى بدعمنا التام والمطلق.
    Ce stage de formation s'inscrit dans le cadre du programme de l'OTAN relatif aux plans civils d'urgence, et bénéficie de l'appui de la KFOR. UN وهذه الدورة التدريبية بالتحديد تابعة لبرنامج عمل الناتو المتعلق بالتخطيط لحالات الطوارئ المدنية، وتحظى بدعم قوة كوسوفو.
    Les traités internationaux relatifs au contrôle des drogues, qui constituent le cadre de la coopération internationale, bénéficient d'une adhésion quasi universelle. UN وتهيئ المعاهدات الدولية لمراقبة العقاقير اطارا للتعاون الدولي وتحظى بالتزام عالمي تقريبا.
    Toute ces manifestations bénéficient d'une bonne médiatisation radio télévisée. UN وتحظى كل هذه التظاهرات بتغطية إذاعية وتلفزية جيدة.
    Okay, et s'il y avait un service où tu pouvais appeller et avoir 2 personnes qui ressemblent vaguement à tes parents morts qui communique et traine avec nous? Open Subtitles حسنُ ،ماذا إن كان هناك خدمة حيث يمكنك الاتصال وتحظى بشخصين يشبهون لحد غامض والدّيك المتوفيين يقدمون إليك ويتسامّرون معك ؟
    J'ai des tickets pour une conférence sur le pouvoir de la confiance en soi et obtenir ce que l'on veut en utilisant son corps. Open Subtitles عن وضعية القوة وتحظى بما تريد عن طريق جسدك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more