"وتخفيف عبء" - Translation from Arabic to French

    • allégement de
        
    • l'allègement de
        
    • d'allègement de
        
    • les allégements de
        
    Les progrès réalisés pour ce qui est de l'accès aux marchés mondiaux et de l'allégement de la dette ont été modestes. UN ولم يحرز أي تقدم يذكر من حيث فرص الوصول الى اﻷسواق العالمية وتخفيف عبء الديون الذي تنوء به القارة.
    Elle donne une valeur qui exclut les opérations humanitaires, l'allégement de la dette et les coûts administratifs du donateur. UN فهي توفر مقياسا يستثني المعونة الإنسانية وتخفيف عبء الدين والتكاليف الإدارية لدى الجهات المقدمة.
    Objectif 8 : mettre en place un partenariat mondial pour le développement, qui ait des objectifs en matière d'aide, de commerce et d'allégement de la dette UN الهدف 8: إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية تتضمن غايات تتعلق بالمعونة والتجارة وتخفيف عبء الديون
    Nous devons lancer des initiatives sur les plans de l'aide publique au développement, de l'allègement de la dette et de la gouvernance. UN ويجب تحقيق مشاريع المساعدة الإنمائية الرسمية، وتخفيف عبء الدين، والحكم الجيد.
    APD versée aux PMA et allégement de la dette UN المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الديون لفائدة أقل البلدان نمواً
    Toutefois, l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et l'allégement de la dette, de manière plus générale, demeurent très controversés. UN ولكن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين وتخفيف عبء الدين بوجه أعم لا يزالا يثيران خلافاً شديداً.
    :: L'allégement de la dette est un autre élément essentiel du travail global de lutte contre la pauvreté. UN :: وتخفيف عبء الديون هو عنصر أساسي آخر من عناصر الجهد الشامل لمكافحة الفقر.
    L'allégement de la dette est nécessaire; il est crucial pour de nombreux pays; il est vital pour certains d'entre eux. UN وتخفيف عبء الديون أمر ضروري، بل جوهري، بالنسبة للعديد من البلدان، وحيوي بشكل مطلق لبعضها.
    Ils ont demandé l'instauration d'un environnement propice à la gestion des ressources naturelles, par exemple la libéralisation des échanges et l'allégement de la dette; UN ● وطلبوا تهيئة بيئة تمكينية لإدارة الموارد الطبيعية، مثل تحرير التجارة وتخفيف عبء الديون؛
    La réduction de la pauvreté et l'allégement de la dette sont parmi les objectifs prioritaires le plus souvent évoqués. UN فالحد من الفقر وتخفيف عبء الديون من الأهداف ذات الأولوية المشار إليها في أغلب الحالات.
    Le respect des promesses concernant l'aide et l'allégement de la dette UN توفير المعونة الجديدة الموعود بها وتخفيف عبء الديون سيعززان الإنفاق المحلي
    Aide publique au développement et allégement de la dette extérieure UN المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الديون الخارجية
    L'amélioration du commerce avec les pays riches pourrait apporter des avantages plus substantiels que l'aide et l'allégement de la dette. UN وقال إن تحسين التجارة مع البلدان الغنية يمكن أن يجلب فوائد أكثر بكثير من المعونة وتخفيف عبء الديون.
    L'allégement de la dette est important mais n'est pas la panacée pour la plupart des pays qui sont pris au piège de la dette. UN وتخفيف عبء الدين يشكّل مسألة هامة، ولكنه ليس بالترياق الشافي لكافة البلدان التي كانت ضحية للدين.
    :: Fait en sorte que les ressources affectées au développement, le commerce et l'allégement de la dette profitent aux pauvres; UN :: يكفل انتفاع الفقراء من موارد التنمية والتجارة وتخفيف عبء الديون
    Aide publique au développement et allégement de la dette UN المساعدة اﻹنمائية الرسمية وتخفيف عبء الديون
    Ces envois de fonds ne doivent pas être considérés comme un substitut à l'investissement, au commerce, à l'aide étrangère et à l'allègement de la dette. UN ويجب ألا تُعتبر التحويلات بديلا من الاستثمار والتجارة والمعونات الخارجية وتخفيف عبء الديون.
    De même, il faut se pencher dans les meilleurs délais sur les questions de la restructuration de la dette souveraine, de l'allègement de la dette et de l'investissement direct étranger. UN ويجب أن تعالج في أقرب فرصة قضايا إعادة هيكلة الديون السيادية وتخفيف عبء الدين والاستثمار الأجنبي المباشر.
    Les donateurs doivent fournir l'aide additionnelle et l'allègement de la dette qu'ils ont promis. UN وينبغي للمانحين أن يقدموا ما وعدوا به من معونة إضافية وتخفيف عبء الديون.
    Nous applaudissons par ailleurs aux récentes initiatives en matière d'aide et d'allègement de la dette. UN وعلاوة على ذلك، نرحب بالمبادرات المطروحة مؤخرا في مجالي المعونة وتخفيف عبء الدين.
    Dans son récent rapport sur la mise en œuvre du NEPAD, diffusé le 17 septembre 2004, le Secrétaire général de l'ONU soulignait qu'il importait d'accroître l'aide, les allégements de dette, les investissements étrangers et les opportunités commerciales. UN وقد أكد تقرير الأمين العام للأمم المتحدة عن تنفيذ الشراكة الجديدة الذي صدر حديثاً في 17 أيلول/سبتمبر 2004 الحاجة إلى زيادة المعونة، وتخفيف عبء الديون، والاستثمار الأجنبي، والفرص التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more