le Comité se félicite également du dialogue franc et constructif qu'il a pu avoir avec la délégation, dont il a apprécié la composition multisectorielle et le haut niveau. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بالحوار الصريح والبنّاء الذي جرى مع وفد رفيع المستوى يمثل قطاعات متعددة. |
le Comité se félicite également de l'adoption de normes nationales relatives à l'enseignement supérieur. | UN | وترحب اللجنة أيضاً باعتماد المعايير التي حددتها الدولة للتعليم العالي. |
le Comité accueille également avec satisfaction la création en 2004 d'un Fonds de solidarité pour venir en aide aux orphelins du sida. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بإنشاء صندوق التضامن في عام 2004 لمساعدة من يتّمهم الإيدز. |
il se félicite également qu'en vertu de la loi relative à la protection de l'enfance, l'enfant ait le droit d'être entendu quel que soit son âge. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بقانون رعاية الطفل الذي يمنح الطفل الحق في سماع آرائه بغض النظر عن سنه. |
le Comité se félicite aussi de l'élaboration d'une deuxième ordonnance visant à accroître la représentation des femmes dans l'administration publique. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بإعداد مرسوم ثانٍ يهدف إلى تعزيز تمثيل المرأة في الإدارة العامة. |
le Comité se félicite en outre que la Commission exécute aussi un projet de retour dans des conditions de sécurité, commandité par l'État partie. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بقيام المجلس إلى جانب ذلك بتنفيذ مشروع بتكليف وتمويل من الدولة الطرف يتعلق بالعودة الآمنة. |
le Comité accueille aussi avec satisfaction les divers projets visant la réinsertion des délinquants mineurs. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بالمشاريع المختلفة الرامية إلى إعادة إدماج المجرمين الأحداث. |
le Comité se félicite également des mesures de politique générale suivantes: | UN | 5- وترحب اللجنة أيضاً باعتماد تدابير السياسة العامة التالية: |
le Comité se félicite également de l'engagement pris par le Gouvernement de soumettre un nouveau code pénal, contenant notamment des dispositions qui affinent la qualification en vigueur du crime de torture. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بالتزام الحكومة بإعداد مدونة جنائية جديدة سوف تتضمن تعريفاً أحسن لجريمة التعذيب. |
le Comité se félicite également que la législation du Qatar, d'après ce qu'affirme l'État partie, ne permette aucune forme d'enrôlement obligatoire ou forcé. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بتأكيد الدولة الطرف أن تشريعها الوطني لا ينص على أي شكل من أشكال التجنيد الإجباري أو القسري. |
le Comité se félicite également que la législation du Qatar, d'après ce qu'affirme l'État partie, ne permette aucune forme d'enrôlement obligatoire ou forcé. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بتأكيد الدولة الطرف لكون تشريعها الوطني لا ينص على أي شكل من أشكال التجنيد الإجباري أو القسري. |
le Comité accueille également avec satisfaction les mesures législatives et autres prises par l'État partie et énumérées ci-après: | UN | 4- وترحب اللجنة أيضاً بما يلي من التدابير التشريعية وغيرها من الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف: |
le Comité accueille également avec satisfaction les mesures législatives mises en place par l'État partie de façon à donner effet à la Convention, notamment: | UN | 5- وترحب اللجنة أيضاً بالتدابير التشريعية التي اتخذتها الدولة الطرف لإنفاذ الاتفاقية، ولا سيما ما يلي: |
il se félicite également de la ponctualité de l'État partie et de la régularité avec laquelle il présente ses rapports périodiques. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بمراعاة الدولة الطرف لمواعيد تقديم تقاريرها الدورية وتقديمها بصورة منتظمة. |
il se félicite également du fait que les parents sont tenus de pourvoir aux besoins de leurs enfants et de ce qu'un juge peut ordonner le paiement de la pension alimentaire. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بكون الدولة الطرف تستلزم من الآباء أن يعولوا أطفالهم وبكون القاضي يستطيع أن يحكم بدفـع النفقة لهم. |
le Comité se félicite aussi que, dans ledit Plan, il soit fait mention de la participation des femmes au rétablissement de la paix, à la réconciliation, à la réadaptation et à la reconstruction. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بالإشارة في الخطة إلى مشاركة المرأة في عمليات بناء السلم والمصالحة وإعادة التأهيل والإنعاش. |
le Comité se félicite en outre de la création d'un bureau spécialisé de défense pénale pour les autochtones. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بإنشاء أمانة مظالم معنية بالشعوب الأصلية ومختصة في الشؤون الجنائية. |
le Comité accueille aussi avec satisfaction les mesures institutionnelles et générales ci-après qui ont un impact sur les enfants: | UN | 6- وترحب اللجنة أيضاً بالتدابير المؤسسية والسياساتية التالية التي لها تأثير على الأطفال: |
il se félicite aussi du document de base commun actualisé transmis par l'État partie. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بالوثيقة الأساسية الموحدة المحدثة المقدمة من الدولة الطرف. |
le Comité salue également l'adhésion de l'État partie à la Déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بتأييد الدولة الطرف لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
il accueille également avec satisfaction la création de fonctions de médiateurs culturels et linguistiques chargés de donner des informations, des conseils et un soutien aux détenus étrangers durant la procédure judiciaire. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بتعيين وسطاء ثقافيين ولغويين يمدون السجناء الأجانب بالمعلومات والإرشادات والدعم أثناء الدعاوى القضائية. |
il salue également la présence d'une délégation nombreuse et de haut niveau pour présenter le rapport. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بحضور وفد كبير ورفيع المستوى تولى عرض تقرير الدولة الطرف. |
367. le Comité note également avec satisfaction qu'un nouveau recensement aura lieu au mois de décembre de l'année en cours. | UN | 367- وترحب اللجنة أيضاً بإعلان أن تعداداً جديداً للسكان سيتم في كانون الأول/ديسمبر هذا العام. |
le Comité accueille en outre avec satisfaction les mesures institutionnelles et politiques suivantes: | UN | 5- وترحب اللجنة أيضاً بالتدابير المؤسسية والسياساتية التالية: |