"وترديها" - Translation from Arabic to French

    • et de la dégradation des forêts
        
    • et à la dégradation des forêts
        
    • la dégradation de
        
    • naturelles et de la dégradation
        
    • piètre état des
        
    • et la dégradation des forêts
        
    Un objectif ambitieux de réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en développement UN هدف طموح لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها في البلدان النامية
    C. Inclure des projets qui réduisent les émissions de gaz à effet de serre provenant du déboisement et de la dégradation des forêts UN جيم - إدراج مشاريع تخفض انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن إزالة الغابات وترديها
    Aucune décision de la CMP n'est nécessaire étant donné que les projets de réduction des émissions de GES provenant du déboisement et de la dégradation des forêts ne sont pas actuellement exclus de l'application conjointe UN :: ليس هنالك إجراء مطلوب من آلية التنمية النظيفة لأن المشاريع التي تخفض انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن إزالة الغابات وترديها غير مستبعدة الآن من التنفيذ المشترك
    Ils se sont aussi interrogés sur le rôle d'un objectif ambitieux au regard des efforts visant à réduire les émissions dues au déboisement et à la dégradation des forêts dans les pays en développement. UN كما تساءلوا عن دور الهدف الطموح في سياق تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها في البلدان النامية.
    En outre, le risque de fuites à l'échelle internationale était un motif légitime pour inclure ces pays dans tout arrangement visant à réduire les émissions liées au déboisement et à la dégradation des forêts. UN وإضافة إلى ذلك، فإن خطر التسرب الدولي سبب مشروع لدمج تلك البلدان في أي ترتيب يرمي إلى تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها.
    Poursuite des recherches en vue de l’élaboration de méthodes permettant de rendre compte des effets de l’épuisement des ressources naturelles et de la dégradation de l’environnement dans le cadre du SCN de 1993 UN مواصلة الأبحاث من أجل صوغ منهجيات ممكنة لمعالجة آثار استنزاف البيئة وترديها ضمن إطار نظام الحسابات القومية لعام 1993
    Il a aussi souligné qu'il était essentiel de se fonder sur des niveaux de référence fiables pour les émissions en vue de mener à bien des activités propres à réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts. UN كما شدد على أن وجود مستويات مرجعية يُعوَّل عليها للانبعاثات ضروري لنجاح تنفيذ الأنشطة المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها.
    Même si les stocks de carbone des forêts doivent être stabilisés à un moment ou à un autre, il est plus important en l'état actuel des choses de réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts. UN وفي حين أنه سيتعين في وقت ما في المستقبل تثبيت مخزونات الكربون الحرجية فإن الأهم حالياً هو تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها.
    Il faudrait en outre faire appel à des spécialistes qualifiés pour recueillir des données et informations pertinentes à l'appui des efforts de réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts. UN وثمة حاجة أيضاً إلى وجود مهنيين مدربين يتولون جمع البيانات والمعلومات المفيدة لدعم الجهود الرامية إلى تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها.
    B. Thème II: Mise au point de méthodes spécifiques pour réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts UN باء - الجلسة الثانية: تطوير منهجيات محددة لتقدير ورصد الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها
    Il a estimé que ces déplacements risquaient de compromettre les efforts entrepris pour réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en développement, et qu'ils pouvaient être engendrés par des financements basés ou non sur les marchés. UN ولاحظ أن الانتقال الدولي للانبعاثات يمكن أن يقوض الجهود الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها في البلدان النامية، ويمكن أن يحدث إما بتمويل سوقي أو بتمويل غير سوقي.
    Le spécialiste a estimé en conclusion que le renforcement des capacités au niveau régional pouvait être mis à profit pour faciliter le transfert de technologie et dispenser aux pays en développement une formation leur permettant de prendre des mesures propres à réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts. UN وخلص الخبير إلى أنه يمكن استخدام القدرات على المستوى الإقليمي لتيسير نقل التكنولوجيا وتوفير التدريب للبلدان النامية كي تتخذ إجراءات بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها.
    Le bon déroulement des activités visant à réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts nécessite également un appui politique de haut niveau, une meilleure compréhension des enjeux, la mise en œuvre des moyens institutionnels requis et des estimations fiables des coûts d'opportunité. UN كما أن التنفيذ الناجح للأنشطة المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها يتطلب دعماً سياسياً رفيع المستوى، وفهماً أفضل للقضايا، وتنفيذ المتطلبات المؤسسية وتقديرات صلبة للتكاليف البديلة.
    Les participants ont estimé qu'il était sans doute préférable de disposer de méthodes plus simples, commodes, mais fiables pour estimer les réductions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts. UN ولاحظ المشاركون أنه قد يكون من الأفضل وضع منهجيات أكثر بساطة، يمكن استخدامها ولكن موثوقة لتقييم انخفاضات الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها.
    Des informations pratiques de ce type pourraient faciliter le lancement d'initiatives visant à réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans ces pays. UN ومن شأن مثل هذه المعلومات العملية أن تيسر تنفيذ الجهود المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها في البلدان النامية.
    Méthodes et incitations en vue de réduire les émissions liées à la déforestation et à la dégradation des forêts dans les pays en développement; et rôle de la conservation, de la gestion durable des forêts et du développement des stocks forestiers de carbone dans les pays en développement; UN :: النُهُج السياساتية والحوافز الإيجابية بشأن المسائل المتعلقة بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وترديها في البلدان النامية، ودور الحفاظ على مخزونات الكربون في الغابات وإدارتها المستدامة وتعزيزها في البلدان النامية
    21. Deux représentants ont décrit l'expérience de la Papouasie-Nouvelle-Guinée et l'approche intersectorielle adoptée pour préparer ce pays à l'application de mesures visant à réduire les émissions dues au déboisement et à la dégradation des forêts. UN 21- وعرض ممثلان خبرات بابوا غيينيا الجديدة والنهج الشامل لعدة قطاعات المتبع حالياً لتحضير هذا البلد لاتخاذ إجراءات بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها.
    34. Un représentant de la Communauté européenne a présenté le troisième exposé, dans lequel il a décrit les expériences accumulées et les difficultés rencontrées dans le cadre de quatre activités de démonstration soutenues par l'Union européenne, ayant trait à la réduction des émissions dues au déboisement et à la dégradation des forêts. UN 34- وقدم العرض الثاني ممثل الجماعة الأوروبية الذي تحدث عن خبرات وتحديات مستمدة من أربعة أنشطة تجريبية مدعمة من الاتحاد الأوروبي وتتعلق بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها.
    Poursuite des recherches en vue de l’élaboration de méthodes permettant de tenir compte des effets de l’épuisement des ressources naturelles et de la dégradation de l’environnement dans le cadre du SCN de 1993 UN مواصلة اﻷبحاث مــن أجـــل صوغ منهجيات ممكنة لمعالجة آثار استنزاف البيئة وترديها ضمن إطار نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣
    Le couvert forestier faisait également l'objet d'une surveillance par détection du déboisement en temps quasi réel (DETER) et par détection et surveillance des coupes sélectives (DETEX), deux systèmes d'alerte précoce concernant le déboisement et la dégradation des forêts utilisés au Brésil. UN كذلك قدمت وصفاً لرصد الغطاء الحرجي بنظام (DETER) (كشف إزالة الغابات في وقت قريب من الوقت الحقيقي) ونظام (DETEX) (كشف ورصد أنشطة قطع الأشجار بشكل انتقائي) - وهما نظامان للإنذار المبكر يتعلقان بإزالة الغابات وترديها في البرازيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more