"وترغب اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • le Comité souhaite
        
    • le Comité tient
        
    • le Comité voudrait
        
    • il tient
        
    • il souhaiterait
        
    • le Comité souhaiterait
        
    • la Commission tenait
        
    • il souhaite être informé
        
    • Comité souhaite recevoir
        
    • le SousComité tient
        
    le Comité souhaite être informé des mesures prises par l'État partie pour assurer le droit des victimes à réparation. UN وترغب اللجنة أن يتم إبلاغها بما تتخذه الدولة الطرف من تدابير لضمان احترام حق الضحايا في التعويض.
    le Comité souhaite aussi recevoir, dans un délai de quatre-vingt-dix jours, des informations sur les mesures prises par l'État partie pour donner suite à la présente décision. UN وترغب اللجنة أيضاً في أن يتم إبلاغها، في غضون 90 يوماً، بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف استجابة لهذا القرار.
    le Comité tient à appeler l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale X concernant l'assistance technique. UN وترغب اللجنة في لفت انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة العاشرة المتعلقة بالمساعدة التقنية.
    le Comité tient à remercier la délégation danoise de ses réponses et de l'esprit d'ouverture et de coopération dont elle a fait preuve dans le cadre du dialogue avec le Comité. UN وترغب اللجنة في أن تشكر الوفد على ردوده وعلى روح الانفتاح والتعاون التي سادت أثناء الحوار.
    le Comité voudrait savoir quelles sont les mesures prises par le Gouvernement pour assurer que les femmes et les enfants bénéficient de ces politiques. UN وترغب اللجنة في معرفة الخطوات التي تتخذها الحكومة لكي تكفل للمرأة والطفل الإفادة من سياساتها.
    il tient à réaffirmer que ces États manquent gravement à leurs obligations au regard de l'article 40 du Pacte. UN وترغب اللجنة في أن تكرر أن هذه الدول مقصرة تقصيرا شديدا في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة ٠٤ من العهد.
    il souhaiterait également recevoir un complément d'information sur les recommandations générales, en particulier les recommandations 13, 18 et 19. UN وترغب اللجنة أيضا في الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التوصيات العامة، ولا سيما التوصيات العامة ١٣ و ١٨ و ١٩.
    10. le Comité souhaiterait recevoir des informations, dans les 90 jours, sur toutes mesures que l'État partie aura prises comme suite à ses constatations. UN ٠١- وترغب اللجنة في أن تتلقى، في خلال ٩٠ يوماً، معلومات عن أي تدابير تتخذها الدولة الطرف فيما يتعلق برأي اللجنة.
    le Comité souhaite aussi recevoir, dans un délai de quatre-vingt-dix jours, des informations sur les mesures prises par l'État partie pour donner suite à la présente décision. UN وترغب اللجنة أيضاً في أن يتم إبلاغها، في غضون 90 يوماً، بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف استجابة لهذا القرار.
    le Comité souhaite recevoir de l'État partie, dans un délai de 90 jours, des renseignements sur les mesures prises pour donner effet à ses constatations. UN وترغب اللجنة في أن تتلقى من الدولة الطرف، في غضون تسعين يوماً، معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ آراء اللجنة.
    le Comité souhaite recevoir de l'État partie, dans un délai de 90 jours, des renseignements sur les mesures prises pour donner effet à ses constatations. UN وترغب اللجنة في أن تتلقى من الدولة الطرف في غضون 90 يوماً معلومات عن التدابير المتخذة لوضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    le Comité souhaite recevoir de l'État partie, dans un délai de 90 jours, des renseignements sur les mesures prises pour donner effet à ses constatations. UN وترغب اللجنة في أن تتلقى من الدولة الطرف في غضون 90 يوماً معلومات عن التدابير المتخذة لوضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    le Comité souhaite recevoir de l'État partie, dans un délai de 90 jours, des renseignements sur les mesures prises pour donner effet à ses constatations. UN وترغب اللجنة في أن تتلقى من الدولة الطرف، في غضون 90 يوما، معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ آراء اللجنة.
    le Comité souhaite atteindre cet objectif en abattant le «murs» qui séparent actuellement les différentes politiques générales et en élaborant des solutions novatrices et créatrices. UN وترغب اللجنة في تحقيق هذا بهدم " الجدران " التي تفصل حالياً بين مختلف ميادين السياسة ووضع حلول مبتكرة وإبداعية.
    le Comité tient à réaffirmer que ces États manquent gravement à leurs obligations au regard de l’article 40 du Pacte. UN وترغب اللجنة في أن تكرر القول بأن هذه الدول مقصرة تقصيرا شديدا في الوفاء بالتزاماتها المقررة بموجب المادة ٠٤ من العهد.
    le Comité tient à attirer l'attention de l'État partie sur la possibilité de bénéficier de l'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme lorsqu'il sera prêt à élaborer un nouveau rapport. UN وترغب اللجنة في لفت انتباه الدولة الطرف إلى توافر المساعدة التقنية من مركز حقوق اﻹنسان حالما تصبح مستعدة ﻹعداد تقرير آخر.
    le Comité tient à attirer l'attention de l'État partie sur la possibilité de bénéficier de l'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme lorsqu'il sera prêt à élaborer un nouveau rapport. UN وترغب اللجنة في لفت انتباه الدولة الطرف إلى توافر المساعدة التقنية من مركز حقوق اﻹنسان حالما تصبح مستعدة ﻹعداد تقرير آخر.
    le Comité tient à souligner que les diverses entités, dont les organisations non gouvernementales qui oeuvrent pour les enfants et avec eux, doivent être associées à tout mécanisme de coordination et de surveillance établi pour protéger les droits de l'enfant et y être représentées. UN وترغب اللجنة في التأكيد على أهمية مشاركة وتمثيل الكيانات المختلفة، بما فيها المنظمات غير الحكومية العاملة من أجل اﻷطفال في أي آلية تعيﱠن لتنسيق ورصد حقوق الطفل.
    le Comité tient à souligner que le développement durable, dans cette acception du terme, ne peut être réalisé que dans le respect intégral des droits de l'homme, et notamment des droits fondamentaux de la femme et des droits des générations constitutives de toutes les collectivités. UN وترغب اللجنة في التأكيد على أنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة بهذا المعنى إلا بتطبيق حقوق الإنسان تطبيقا تاما، بما في ذلك حقوق الإنسان للمرأة والحقوق بين الأجيال لجميع المجتمعات المحلية.
    le Comité voudrait encourager l'État partie à pousser plus avant la réflexion systématique sur la manière de sensibiliser davantage le public aux droits participatifs des enfants, compte tenu de l'article 12 de la Convention. UN وترغب اللجنة في تشجيع الدولة الطرف أيضا على وضع نهج منتظم لزيادة وعي الجمهور بحقوق اﻷطفال في المشاركة، على ضوء المادة ٢١ من الاتفاقية.
    la Commission tenait à réaffirmer cette position. UN وترغب اللجنة في أن تعيد تأكيد هذا الموقف.
    il souhaite être informé, dans le prochain rapport périodique, des mesures prises pour assurer l'application de cette loi et savoir, en particulier, si les pensions minimales assurent un niveau de vie suffisant aux retraités et à leur famille. UN وترغب اللجنة في أن تطلعها الدولة الطرف في التقرير الدوري المقبل على ما اتخذته من تدابير لتنفيذ هذا القانون، ولا سيما إذا كانت المعاشات التقاعدية الدنيا تكفل مستوى معيشياً لائقاً للمتقاعدين ولأسرهم.
    le SousComité tient à remercier les ministères et les institutions pour les précieux renseignements qu'ils lui ont fournis. UN وترغب اللجنة في أن تشكر الوزارات والمؤسسات على ما قدمت من معلومات قيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more