"وترى اللجنة الخاصة" - Translation from Arabic to French

    • le Comité spécial estime
        
    • le Comité spécial est convaincu
        
    • le Comité spécial considère
        
    • le Comité spécial est d'avis
        
    • il estime
        
    • avis du Comité spécial
        
    • le Comité spécial suggère
        
    • la Commission spéciale estime
        
    • le Comité spécial juge
        
    le Comité spécial estime qu’il importe que l’Assemblée générale et les autres organes pertinents continuent d’accorder toute leur attention aux territoires occupés et prennent des mesures concrètes pour améliorer la situation difficile qui prévaut dans ces territoires. UN وترى اللجنة الخاصة أن على الجمعية العامة واﻷجهزة اﻷخرى ذات الصلة أن تواصل إيلاء كامل عنايتها لﻷراضي المحتلة، وأن تتخذ إجراءات محددة لتحسين الحالة العصيبة التي تسود هذه اﻷراضي.
    le Comité spécial estime qu'il est temps de faire le bilan et de tirer les enseignements qui s'imposent. UN وترى اللجنة الخاصة أن الوقت قد حان لتقييم هذه التجارب واستخلاص الدروس الملائمة منها.
    le Comité spécial estime que le blocus de Gaza aggrave d'année en année la séparation de la société palestinienne et sa dépendance vis-à-vis de l'aide internationale. UN وترى اللجنة الخاصة أن الحصار المفروض على غزة مع مرور كل سنة، يرسخ تشعب المجتمع الفلسطيني واعتماده على المعونة الدولية.
    le Comité spécial est convaincu que le succès du maintien de la paix dépend du respect des principes de base du maintien de la paix, à savoir le consentement des parties, l'impartialité et le non-recours à la force, sauf en cas de légitime défense. UN 40 - وترى اللجنة الخاصة أن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، من قبيل موافقة الأطراف، والنـزاهة، وعدم استخدام القوة إلا في حالات الدفاع عن النفس، يُـعد أمرا جوهريا في نجاحها.
    le Comité spécial considère que les opérations de maintien de la paix ne doivent pas dispenser de chercher à résoudre les causes profondes des conflits. UN 25 - وترى اللجنة الخاصة أن عمليات حفظ السلام ينبغي ألا تستخدم كوسيلة بديلة لمعالجة الأسباب الجذرية للنزاع.
    le Comité spécial est d'avis qu'à moins de progrès concrets en matière de jouissance de droits de l'homme par tous les habitants des territoires occupés, il existe un danger réel de voir le soutien au processus de paix céder la place au découragement et au désespoir, avec toutes les conséquences négatives que cela comporterait. UN وترى اللجنة الخاصة أنه ما لم يُحرز تقدم واضح فيما يتعلق بتمتع جميع سكان اﻷراضي المحتلة بحقوق اﻹنسان، فهناك خطر حقيقي في أن يحل اليأس والقنوط محل تأييد عملية السلم، مع جميع العواقب الناشئة عن ذلك.
    il estime que tous les États Membres, y compris Israël, gagneraient à coopérer pleinement avec l'Organisation des Nations Unies et ses organes. UN وترى اللجنة الخاصة أنه من صالح جميع الدول الأعضاء، بما فيها إسرائيل، التعاون مع الأمم المتحدة وهيئاتها تعاونا كاملا.
    De l'avis du Comité spécial, il importe que les travaux du Groupe soient communiqués aux États Membres ainsi qu'au Comité spécial pour examen. UN وترى اللجنة الخاصة أن من المهم أن يجري توزيع أعمال الوحدة على الدول اﻷعضاء واللجنة الخاصة للنظر.
    le Comité spécial estime que le maintien de la paix devrait être complété par une assistance bilatérale ou régionale et une assistance offerte par les institutions spécialisées du système des Nations Unies. UN وترى اللجنة الخاصة أن حفظ السلام التابع للأمم المتحدة ينبغي أن تكمله المساعدة الثنائية أو الإقليمية أو المساعدة التي تقدمها الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    le Comité spécial estime que le non-respect de ce droit compromet la possibilité de respecter, protéger et réaliser pleinement les autres droits du peuple palestinien. UN 31 - وترى اللجنة الخاصة أن عدم إعمال هذا الحق يخل بإمكانية الاحترام الكامل لحقوق الشعب الفلسطيني وحمايتها والوفاء بها.
    le Comité spécial estime que l'envoi de missions de visite dans les territoires constituerait la meilleure façon de connaître concrètement la situation et permettrait d'examiner les faits sur le terrain. UN وترى اللجنة الخاصة أن إيفاد بعثات زائــرة إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي نفسها يشكل أفضــل الطــرق للحصــول علـى المعلومـات من مصادرها اﻷساسية ويتيح فرصة لاستعراض الحالة على أرض الواقع.
    le Comité spécial estime que les opérations de maintien de la paix ne devraient pas dispenser de s'attaquer aux causes profondes des conflits. UN 53 - وترى اللجنة الخاصة أنه لا ينبغي اتخاذ عمليات حفظ السلام بديلا لمعالجة أسباب النـزاع الجذرية.
    le Comité spécial estime que, pour une telle réforme, les Nations Unies doivent adopter une approche modulable, adaptable et conçue sur mesure pour le pays concerné. UN وترى اللجنة الخاصة أن النهج الذي تتبعه الأمم المتحدة بشأن إصلاح قطاع الأمن يجب أن يكون مرنا وقابلا للتكيف وموضوعا بحيث يناسب احتياجات البلد المعني تحديدا.
    le Comité spécial estime que tous les personnels participant aux opérations de maintien de la paix devraient disposer de matériel de sécurité approprié. UN 50 - وترى اللجنة الخاصة ضرورة إمداد جميع العاملين في عمليات حفظ السلام بمعدات كافية للسلامة.
    le Comité spécial estime que tous les personnels participant aux opérations de maintien de la paix devraient disposer de matériel de sécurité approprié. UN 50 - وترى اللجنة الخاصة ضرورة إمداد جميع العاملين في عمليات حفظ السلام بمعدات كافية للسلامة.
    le Comité spécial est convaincu qu'une représentation appropriée au sein du Département des opérations de maintien de la paix, du Département de l'appui aux missions et dans les missions de maintien de la paix doit aussi tenir compte des contributions des États Membres. UN 203 - وترى اللجنة الخاصة أن التمثيل المناسب في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وبعثات حفظ السلام ينبغي أن يأخذ في الاعتبار أيضا المساهمات التي تقدمها الدول الأعضاء.
    le Comité spécial est convaincu qu'une représentation appropriée au sein du Département des opérations de maintien de la paix, du Département de l'appui aux missions et dans les missions de maintien de la paix doit aussi tenir compte des contributions des États Membres. UN 251 - وترى اللجنة الخاصة أن التمثيل المناسب في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وبعثات حفظ السلام ينبغي أن يأخذ في الاعتبار أيضا المساهمات التي تقدمها الدول الأعضاء.
    le Comité spécial est convaincu que ces consultations doivent avoir lieu suffisamment longtemps avant le renouvellement ou le lancement d'une opération par le Conseil de sécurité de façon que les vues des pays qui fournissent des contingents puissent contribuer utilement aux décisions. UN 172 - وترى اللجنة الخاصة أن تعقد هذه المشاورات قبل مدة كافية من تجديد مجلس الأمن لأي ولاية أو إقراره إياها، حتى تسهم آراء البلدان المساهمة بقوات إسهاما مجديا في عملية صنع القرار.
    le Comité spécial considère que les opérations de maintien de la paix ne doivent pas dispenser de chercher à résoudre les causes profondes des conflits. UN 24 - وترى اللجنة الخاصة أنه لا ينبغي استخدام عمليات حفظ السلام كوسيلة بديلة لمعالجة الأسباب الجذرية للنزاع.
    le Comité spécial considère que les opérations de maintien de la paix ne doivent pas dispenser de chercher à résoudre les causes profondes des conflits. UN 38 - وترى اللجنة الخاصة أن عمليات حفظ السلام ينبغي ألا تكون بديلا عن معالجة الأسباب الجذرية للصراعات.
    le Comité spécial est d'avis que le Secrétaire général ne devrait élaborer un plan d'action plus détaillé, comme indiqué au paragraphe 35 du rapport du Secrétaire général (A/55/502), que si l'Assemblée générale a manifesté un intérêt en ce sens. UN وترى اللجنة الخاصة أن الأمين العام ينبغي له ألا يعد خطة عمل أكثر تفصيلا حسب ما هو مبين في الفقرة 35 من تقرير الأمين العام إلا إذا أبدت الجمعية العامة اهتماما بذلك.
    il estime que les membres des forces de police devraient occuper des postes leur permettant de tirer le meilleur parti possible de leurs compétences particulières. UN وترى اللجنة الخاصة أنه ينبغي اختيار الوظائف المناسبة لأفراد الشرطة حتى تمكن الاستفادة إلى أقصى حد من مجالات اختصاصهم.
    De l'avis du Comité spécial, il importe que les travaux du Groupe soient portés à la connaissance des États Membres et à celle du Comité spécial pour que celui-ci les examinent, ce qui pourrait contribuer à accroître l'efficacité de ses travaux. UN وترى اللجنة الخاصة أن من المهم أن يتم توزيع أعمال الوحدة على الدول اﻷعضاء وعلى اللجنة الخاصة للنظر فيها حيث يمكن أن تسهم في فعالية هذه اﻷعمال.
    114. Pour lui permettre de mener à bien les tâches envisagées pour 1998, le Comité spécial suggère que l'Assemblée générale, lors de l'examen de la question de l'application de la Déclaration à sa cinquante-deuxième session, tienne compte des diverses recommandations qu'il a formulées dans les chapitres pertinents du présent rapport, et approuve notamment les propositions décrites dans la présente section. UN ١١٤ - وترى اللجنة الخاصة أن الجمعية العامة قد تود أن تأخذ في الاعتبار في دورتها الثانية والخمسين، لدى دراستها مسألة تنفيذ اﻹعلان، مختلف توصيات اللجنة الخاصة الواردة في الفصول المتصلة بالموضوع من هذا التقرير، وأن تقر بصفة خاصة المقترحات الواردة في هذا الفرع لتمكين اللجنة الخاصة من الاضطلاع بالمهام التي تتوخاها لعام ٨٩٩١.
    la Commission spéciale estime également qu'afin de gagner du temps au début de la session, certaines des grandes commissions ne devraient pas attendre la fin du débat général pour entamer leurs travaux. UN وترى اللجنة الخاصة أيضا أنه توفيرا للوقت في بداية الدورة، فإن على اللجان الرئيسية أن لا تنتظر حتى نهاية المناقشة العامة لمباشرة أعمالها.
    6. le Comité spécial juge qu'il convient de continuer à envisager la possibilité d'envoyer en temps opportun une mission de visite des Nations Unies à Sainte-Hélène, et décide de continuer d'examiner la question de Sainte-Hélène à sa session suivante et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale lors de sa cinquantième session. UN ٦ - وترى اللجنة الخاصة أن إمكانية إيفاد بعثة زائرة من اﻷمم المتحدة الى سانت هيلانة في وقت ملائم ينبغي أن تظل قيد الاستعراض، وتقرر أن تواصل دراسة مسألة سانت هيلانة في دورتها المقبلة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more