"وتزييف" - Translation from Arabic to French

    • usage frauduleux
        
    • et la contrefaçon
        
    • falsification de
        
    • et la falsification
        
    • et falsification
        
    • la contrefaçon de
        
    • et de falsification
        
    • fausse
        
    • la falsification ou
        
    • la falsification des
        
    Les autorités nationales doivent empêcher les mouvements des terroristes ou des groupes de terroristes en instituant des contrôles efficaces aux frontières ainsi que des contrôles lors de la délivrance de pièces d'identité et de documents de voyage et en prenant des mesures pour empêcher la contrefaçon, la falsification ou l'usage frauduleux de pièces d'identité et de documents de voyage. UN وعلى السلطات أن تمنع تحركات الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية عن طريق فرض ضوابط فعالة على الحدود وعلى إصدار أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر، وعن طريق اتخاذ تدابير لمنع تزوير وتزييف أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر.
    < < tous les États doivent ... empêcher les mouvements de terroristes ou de groupes de terroristes en instituant des contrôles efficaces aux frontières, ainsi que des contrôles lors de la délivrance de documents d'identité et de documents de voyage et en prenant des mesures pour empêcher la contrefaçon, la falsification ou l'usage frauduleux de papiers d'identité et de documents de voyage; > > UN منع تحركات الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية عن طريق فرض ضوابط فعالة على الحدود وعلى إصدار أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر وباتخاذ تدابير لمنع تزوير وتزييف أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر أو انتحال شخصية حامليها؛
    Empêcher les mouvements de terroristes ou de groupes de terroristes en instituant des contrôles efficaces aux frontières, ainsi que des contrôles lors de la délivrance de documents d'identité et de documents de voyage et en prenant des mesures pour empêcher la contrefaçon, la falsification ou l'usage frauduleux de papiers d'identité et de documents de voyage. UN منع تحركات الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية عن طريق فرض ضوابط فعالة على الحدود وعلى إصدار أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر وباتخاذ تدابير لمنع تزوير وتزييف أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر أو انتحال شخصية حامليها؛
    Le pays a indiqué que des rapports sur la fraude économique, l'évasion fiscale et la contrefaçon de monnaies étrangères avaient été publiés et que les auteurs de telles infractions avaient été traduits devant les tribunaux. UN وأفاد عن حالات احتيال اقتصادي وتهرّب ضريبي وتزييف عملة أجنبية وعن أن مرتكبي هذه الجرائم قُدّموا للمحاكمة.
    La Région administrative spéciale a déjà adopté des mesures pour empêcher la contrefaçon et la falsification de documents, y compris l'altération de documents valables et prévoit d'améliorer encore ses activités dans ce domaine. UN وقد اعتمدت المنطقة الإدارية الخاصة بالفعل إجراءات لمنع تزوير وتزييف الوثائق، بما في ذلك منع إدخال تغييرات على الوثائق السليمة، وستقوم بإدخال تحسينات أخرى على عملها في هذا المجال.
    Les autorités pénitentiaires ont même déposé une plainte contre le photographe pour entrave à l’action de la justice, imposture, obtention d’un bien par des moyens illégaux et falsification de documents. UN هذا بالاضافة إلى أن سلطات السجن رفعت شكوى ضد المصوﱢر تتهمه بارتكاب أذى عام وغش واﻹغراء غير اﻷمين بتسليم ممتلكات وتزييف وثائق.
    Un fonctionnaire s'est livré à des actes de faux en écriture, de fraude et de falsification de documents officiels des Nations Unies en vue de frauder l'Organisation. UN 21 - قام موظف بعمليات تزوير وغش وتزييف لوثائق رسمية للأمم المتحدة بقصد الاحتيال على المنظمة.
    La section 29 g) de cette loi porte sur les questions liées à la contrefaçon et à la falsification des documents de voyage et des documents d'identité ainsi qu'à l'usage frauduleux de ces documents. UN وتعالج المادة 29 (ز) من القانون المسائل المتصلة بتزوير وتزييف وثائق السفر أو أوراق إثبات الهوية وانتحال شخصية حاملها.
    < < ... empêcher les mouvements de terroristes ou de groupes de terroristes en instituant des contrôles efficaces aux frontières, ainsi que des contrôles lors de la délivrance de documents d'identité et de documents de voyage et en prenant des mesures pour empêcher la contrefaçon, la falsification ou l'usage frauduleux de papiers d'identité et de documents de voyage > > UN منع تحركات الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية عن طريق فرض ضوابط فعالة على الحدود وعلى إصدار أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر وباتخاذ تدابير لمنع تزوير وتزييف أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر أو انتحال شخصية حامليها
    - Veuillez indiquer de quelle manière les procédures de délivrance de documents d'identité et de documents de voyage empêchent la contrefaçon, la falsification ou l'usage frauduleux de ces documents et quelles mesures ont été prises pour en empêcher la contrefaçon, etc. UN - يرجى بيان الطريقة التي تمنع بها إجراءات إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر تزوير وتزييف هذه الوثائق واستخدامها استخداما غير مشروع، وتحديد التدابير المتخذة لمنع تزييفها، وما إلى ذلك.
    De la même manière, la loi spéciale sur les étrangers et sur l'immigration, publiée dans la < < Gaceta Oficial > > N° 37.944 datée du 24 mai 2004, sanctionne la falsification et l'usage frauduleux de documents d'identité, conformément aux dispositions des articles 55 et 59, qui disent ce qui suit: UN بالإضافة إلى ذلك، تحدد المادتان 55 و 59 من القانون الخاص بشأن الهجرة والأجانب، المنشور في المجلة الرسمية في العدد 37944 المؤرخ 24 أيار/مايو 2004، عقوبات من أجل تزوير وتزييف أوراق الهوية على النحو التالي:
    < < ... Empêcher les mouvements de terroristes ou de groupes de terroristes en instituant des contrôles efficaces aux frontières, ainsi que des contrôles lors de la délivrance de documents d'identité et de documents de voyage et en prenant des mesures pour empêcher la contrefaçon, la falsification ou l'usage frauduleux de papiers d'identité et de documents de voyage; > > UN " منع تحركات الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية عن طريق فرض ضوابط فعالة على الحدود وعلى إصدار أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر وباتخاذ تدابير لمنع تزوير وتزييف أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر أو انتحال شخصية حامليها " ؛
    < < Empêcher les mouvements de terroristes ou de groupes de terroristes en instituant des contrôles efficaces aux frontières, ainsi que des contrôles lors de la délivrance de documents d'identité et de documents de voyage et en prenant des mesures pour empêcher la contrefaçon, la falsification ou l'usage frauduleux de papiers d'identité et de documents de voyage. > > UN 2 زاي - منع تحركات الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية عن طريق فرض ضوابط فعالة على الحدود وعلى إصدار أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر وباتخاذ تدابير لمنع تزوير وتزييف أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر أو انتحال شخصية حامليها
    Certaines formes d'évasion fiscale et la contrefaçon de monnaie ou de timbres sont également considérées comme des types de fraude dans certains États. UN كما أن بعض أشكال التهرب من الضرائب وتزييف العملة والطوابع تعتبر في بعض الدول أنواعا من الاحتيال.
    Pour éviter et prévenir la falsification et la contrefaçon de ces documents, plusieurs mesures ont été prises. UN وقد وضعت عدة تدابير لتفادي ومنع تزوير وتزييف هذه الوثائق.
    La loi de 1988 sur les passeports érige en infractions la falsification et la contrefaçon de passeports et de papiers d'identité ainsi que leur utilisation, la sanction prévue en cas d'infractions étant une peine d'emprisonnement de cinq ans au maximum assortie ou non d'une amende d'un montant maximal de 100 000 vatu. UN وينص قانون جوازات السفر لعام 1988 على جرائم تتعلق بتزوير وتزييف واستعمال جوازات السفر وأوراق الهوية ذات الصلة. ويعاقب على هذه الجرائم بالسجن مدة أقصاها 5 أعوام أو غرامة تصل إلى 000 100 فاتو أو كليهما.
    La Région administrative spéciale a déjà adopté des mesures visant à empêcher la contrefaçon et la falsification de documents, y compris l'altération de documents valables. UN وقد اعتمدت المنطقة الإدارية الخاصة إجراءات لمنع تزوير وتزييف الوثائق، بما في ذلك إدخال التغييرات على الوثائق السليمة.
    Articles 223 à 225 : Contrefaçon et falsification de documents UN § البند 223 - البند 225: تزوير وتزييف الوثائق
    En général, ces problèmes sont liés à des irrégularités lors des examens, y compris à l'usurpation d'identité et à la falsification et à la contrefaçon de diplômes universitaires. UN وعموماً تنجم هذه التحديات عن تجاوزات تحدث أثناء الامتحانات، بما في ذلك عمليات انتحال الهوية وتزييف الشهادات الأكاديمية.
    Le Gouvernement a donc pris une série de mesures législatives et pratiques dans le domaine de l'enregistrement des naissances. Cette démarche réduit considérablement le risque d'exploitation et de falsification de l'âge et de l'identité de l'enfant, qui peuvent lui poser problème à un stade ultérieur de sa vie. UN لذا نفذت الحكومة عددا من التدابير التشريعية والعملية التي تتعلق بتسجيل ولادات الأطفال ومن شأن تسجيل الولادة أن يُقلل إلى حد كبير مخاطر الاستغلال وتزييف العمر والهوية، التي قد تمثل مشاكل للطفل في حياته بعد ذلك.
    Le nombre d'incidents liés à la drogue, à la contrebande et à la fausse monnaie augmente tandis que celui des découvertes d'armes illégales est en diminution. UN وتزايدت الحوادث المتصلة بالمخدرات والتهريب وتزييف العملة، بينما انخفضت حالات العثور على أسلحة غير مشروعة.
    Veuillez donner un aperçu des mesures prises par le Brunéi Darussalam afin d'empêcher la falsification ou l'utilisation frauduleuse des passeports et autres papiers d'identité. UN نرجو بيان التدابير المتخذة لمنع تزوير وتزييف جوازات السفر وأوراق الهوية الأخرى.
    À cette liste, on pourrait ajouter la contrebande de grumes et de produits finis, la falsification des inventaires et de l'évaluation des produits et, enfin, le traitement illicite du bois. UN كما يمكن أن يشمل ذلك تهريب الكتل الخشبية والسلع المجهزة وتزييف قوائم حصر وتقييم المنتجات والتجهيز غير المشروع باعتباره تجارة غير مشروعة في منتجات الغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more