"وتسريحهم" - Translation from Arabic to French

    • la démobilisation
        
    • de démobilisation
        
    • et démobilisés
        
    • et démobilisation
        
    • et de démobiliser
        
    • et démobiliser
        
    • démobilisation et
        
    :: Mise en œuvre de 30 programmes de réinsertion en vue d'assurer le désarmement, la démobilisation et la réintégration de 4 500 ex-combattants UN :: تنفيذ 30 برنامجا من برامج إعادة الإدماج للتصدي لأعباء نزع سلاح 500 4 من المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم
    :: 8 réunions de coordination avec les autorités libyennes et les partenaires internationaux sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration des ex-combattants UN :: عقد 8 اجتماعات تنسيق مع السلطات الليبية والشركاء الدوليين، بشأن نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم
    On estime qu'il faudrait au moins 30 jours pour le désarmement et la démobilisation effectifs des combattants. UN من رأينا أن القيام بنزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة دمجهم يتطلب ثلاثين يوما على اﻷقل.
    Plus de 60 filles ont été inscrites en 2009 dans des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration pour enfants. UN وتم تسجيل أكثر من 60 فتاة في برامج نزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم في عام 2009.
    Les progrès en matière de regroupement et de démobilisation des ex-combattants des Forces nouvelles et de démobilisation des milices ont été lents. UN 9 - اتسم بالبطء ما أُحرز من تقدم في تجميع مقاتلي القوات الجديدة السابقين وتسريحهم وفي تفكيك المليشيات.
    2010 (estimation) : 700 enfants désarmés et démobilisés UN الأداء المقدر لعام 2010: نزع سلاح 700 فرد من الأطفال الجنود وتسريحهم
    Réalisation escomptée 1.3 : Désarmement et démobilisation des ex-combattants en République démocratique du Congo UN الإنجاز المتوقع 1-3: نزع سلاح المقاتلين في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحهم
    :: Le désarmement, la démobilisation et la réintégration des ex-combattants; UN :: نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم
    Près des trois quarts de cette assistance étaient destinés à des programmes concernant le désarmement, la démobilisation et la réintégration des ex-combattants. UN ووُجه ما يقرب من ثلاثة أرباع هذه المساعدة إلى برامج تتعلق بنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Ce qu'il faut avant tout maintenant, c'est un plan précis pour la réforme du secteur de la sécurité et la démobilisation et la réintégration des ex-combattants. UN وتتمثل الأولوية الآن في وضع خطة واضحة لإصلاح قطاع الأمن ونزع سلاح المقاتلين السابقين في تشاد وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Une unité spéciale a été créée pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion des enfants. Elle est actuellement opérationnelle. UN وتم تخصيص وحدة خاصة بالأطفال تتولى مهمة نزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة تأهيلهم، وهي تباشر عملها الآن بصورة جيدة.
    Le Fonds pour la consolidation de la paix a également soutenu le programme de l'UNICEF pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration des enfants soldats. UN كما دعم صندوق بناء السلام برنامج اليونيسيف لنزع سلاح الجنود الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Fourniture d'un appui au désarmement et à la démobilisation de 4 000 ex-combattants UN توفير الدعم لنـزع سلاح 000 4 من المقاتلين السابقين وتسريحهم
    La paix retrouvée, nous veillons à la consolider chaque jour, notamment en poursuivant la mise en oeuvre du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants. UN وبعد أن استعدنا السلام، نسعى إلى أن نبني عليه كل يوم ولا سيما بتنفيذ برنامج نزع سلاح المقاتلين السابقين، وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    L'autre volet important que ma délégation voudrait aborder est celui du programme de démobilisation, de désarmement et de réinsertion des anciens combattants. UN ومن العناصر الهامة الأخرى التي يود وفدي التركيز عليها نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة دمجهم.
    Le Comité consultatif a demandé de plus amples renseignements sur le programme de désarmement, de démobilisation, de réinsertion des ex-combattants. UN 65 - والتمست اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن برنامج نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Il est donc recommandé que l'opération de désarmement, de démobilisation et de rapatriement des membres des groupes armés soit financée au moyen du budget ordinaire. UN ومن ثم يوصى بتحمل تكاليف نزع سلاح أفراد الجماعات المسلحة وتسريحهم وإعادتهم إلى الوطن، في إطار الميزانية المقدرة.
    2011 (objectif) : 1 000 enfants désarmés et démobilisés UN الأداء المستهدف لعام 2011: نزع سلاح 000 1 فرد من الأطفال الجنود وتسريحهم
    À ce jour, 277 enfants ont été libérés et 43 autres, qui ont été recensés, doivent être inscrits et démobilisés en 2011. UN وجرى، حتى الآن، تسريح 277 طفلا، وتحديد 43 آخرين، والتحقق منهم وهم في انتظار تسجيلهم وتسريحهم في عام 2011.
    Tous les combattants ont été désarmés et démobilisés. UN ولقد تم نزع سلاح جميع المقاتلين وتسريحهم.
    Désarmement et démobilisation volontaires de tous les enfants soldats, en particulier les filles, et destruction de leurs armes et munitions UN نزع سلاح جميع الأطفال الجنود، وبخاصة الفتيات منهم وتسريحهم وتدمير أسلحتهم وذخيرتهم طوعا
    La MINUAR sera chargée de désarmer et de démobiliser 54 000 membres des forces armées du Gouvernement, de la Gendarmerie et du FPR. UN ستتولى البعثة مسؤولية نزع سلاح ٠٠٠ ٥٤ فرد من أفراد القوات الحكومية وقوات الدرك والجبهة الوطنية الرواندية وتسريحهم.
    Nous devons en outre élaborer un mécanisme international de contrôle permettant de concentrer, désarmer et démobiliser des effectifs de l'URNG. UN وسنحدد أيضا جهاز التحقق الدولي الذي سيمكننا من تجميع أفراد مجموعة الوحدة الثورية الوطنية الغواتيمالية، ونزع سلاحهم، وتسريحهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more