"وتشرع" - Translation from Arabic to French

    • et procède
        
    • va
        
    • commence
        
    • procède à
        
    • entame
        
    En conséquence, il déclare la requête recevable au titre de l'article 3 de la Convention et procède à son examen au fond. UN وبالتالي، قررت اللجنة أن البلاغ مقبول فيما يتعلق بالمادة 3 من الاتفاقية، وتشرع في بحثه من حيث أسسه الموضوعية.
    Les autres conditions de recevabilité étant réunies, le Comité déclare la requête recevable et procède à son examen quant au fond. UN ونظراً لاستيفاء الشروط الأخرى للمقبولية، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول وتشرع بالتالي في النظر في أسسه الموضوعية.
    Tous les autres critères de recevabilité étant satisfaits, le Comité déclare la communication recevable et va maintenant l'examiner quant au fond. UN بعد أن تم استيفاء جميع معايير المقبولية الأخرى، وتعلن اللجنة أن البلاغ مقبول وتشرع في النظر في حيثياته.
    L'Assemblée va maintenant procéder à un vote ayant trait à ce siège vacant. UN وتشرع الجمعية الآن في التصويت لملء الشاغر المتبقي.
    Cet appel commence à être entendu par de nombreux pays et par des organisations internationales. UN وتشرع اﻵن بلدان ومنظمات دولية عديدة في الاستجابة لهذا النداء.
    Le secrétariat du Groupe de travail entame un dialogue avec les parties ayant un rôle à jouer dans la visite en vue de prendre toutes les dispositions pratiques nécessaires pour assurer le bon déroulement de la mission. UN وتشرع أمانة الفريق العامل في حوار مع الأطراف المشاركة في الزيارة بهدف اتخاذ جميع التدابير العملية لتيسير المهمة.
    Les autres critères de recevabilité ayant été satisfaits, le Comité déclare la communication recevable et procède à son examen au fond. UN وحيث إن البلاغ استوفى الشروط الأخرى للمقبولية، فإن اللجنة تعتبره مقبولاً وتشرع في النظر في أسسه الموضوعية.
    Les autres critères de recevabilité ayant été satisfaits, le Comité déclare la communication recevable et procède à son examen au fond. UN وحيث إن البلاغ استوفى الشروط الأخرى للمقبولية، فإن اللجنة تعتبره مقبولاً وتشرع في النظر في أسسه الموضوعية.
    Il déclare donc la communication recevable et procède à l'examen quant au fond. UN ومن ثم تعلن قبول البلاغ وتشرع في بحثه من حيث الأسس الموضوعية.
    Il estime donc que la communication est recevable et procède à son examen sur le fond. UN وبناء على ذلك ترى أن البلاغ مقبول وتشرع في بحث الأسس الموضوعية للدعوى.
    En conséquence, le Comité déclare la requête recevable et procède à son examen quant au fond. UN وتبعاً لذلك، ترى اللجنة أن الشكوى مقبولة وتشرع في النظر في أسسها الموضوعية.
    Il estime donc que la requête est recevable et procède à son examen quant au fond. UN وتبعاً لذلك، ترى اللجنة أن الشكوى مقبولة وتشرع في النظر في أسسها الموضوعية.
    La Commission va tout d'abord se prononcer sur le vingtième alinéa du préambule, dont je vais donner lecture : UN وتشرع اللجنة أولا في البت في الفقرة العشرين من ديباجة مشروع القرار.
    L'Assemblée générale va maintenant procéder à l'élection au dernier siège à pouvoir parmi les États d'Europe orientale. UN وتشرع الجمعية العامة الآن في الانتخابات لملء المقعد الواحد المتبقي من بين دول أوروبا الشرقية.
    L'Assemblée va maintenant procéder au vote pour pourvoir le poste vacant restant. UN وتشرع الجمعية الآن في التصويت لملء الشاغر المتبقي.
    La Première Commission va maintenant se prononcer sur le projet de résolution A/C.1/51/L.9. UN وتشرع اللجنــة اﻵن في البت في مشــروع القــرار A/C.1/51/L.9.
    La Commission va maintenant prendre une décision sur le septième alinéa du préambule du projet de résolution A/C.1/51/L.17. UN وتشرع اللجنة اﻵن بالتصويت على الفقرة السابعة من ديباجة مشروع القرار A/C.1/51/L.17.
    127. Le mécanisme national chargé de la question des femmes, des universités et des ONG commence à mener des travaux de recherche. UN ١٢٧ - وتشرع اﻷجهزة الوطنية المعنية بالمرأة والجامعات والمنظمات غير الحكومية في إجراء البحوث.
    Le GNUD commence actuellement à recueillir des enseignements acquis, des expériences et de la documentation pertinente sur la mobilisation commune de ressources au niveau des pays. UN وتشرع حاليا مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في جمع الدروس المستفادة والخبرات والوثائق ذات الصلة بالتعبئة المشتركة للموارد على الصعيد القطري.
    6. Le Comité entame un nouveau programme de travail visant à évaluer plus avant les sources des effets des rayonnements ionisants. UN ٦ - وتشرع اللجنة في برنامج عمل جديد لمواصلة تقييم مصادر اﻹشعاع المؤيﱠن وآثاره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more