"وتشكيل الجمعيات" - Translation from Arabic to French

    • et d'association
        
    • et de la liberté d'association
        
    À la suite de l'arrestation récente de journalistes indépendants, la Norvège invite instamment Cuba à respecter le droit à la liberté d'expression et d'association. UN وعقب الاعتقالات التي جرت مؤخرا للصحفيين المستقلين، حثت كوبا على احترام الحق في حرية التعبير وتشكيل الجمعيات.
    Cette interdiction représente une restriction injustifiée de la liberté d'expression, de réunion pacifique et d'association des citoyens bélarussiens. UN ويمثل هذا الحظر تقييدا لا مبرر له لحق المواطنين البيلاروسيين في حرية التعبير والاجتماع السلمي وتشكيل الجمعيات.
    La Constitution garantit aussi la liberté de conscience, la liberté de parole, la liberté de la presse, la liberté de réunion et d'association et le droit de créer librement des partis politiques. UN كما يكفل الدستور حرية الوجدان وحرية التعبير وحرية الصحافة وحرية التجمع وتشكيل الجمعيات وحرية تشكيل اﻷحزاب السياسية.
    49. Droit de réunion pacifique, de manifestation et d'association. UN 49- الحق في التجمع وتشكيل الجمعيات والتظاهر لأغراض سلمية.
    418. Le Rapporteur spécial a reçu des informations et des allégations préoccupantes de violations du droit à la vie associées à des atteintes au droit à la liberté d'opinion et d'expression, de réunion et d'association pacifiques. UN ٨١٤- كعادته في الماضي تلقى المقرر الخاص عددا من التقارير والادعاءات التي تدعو إلى القلق بشأن انتهاكات للحق في الحياة تنطوي على خرق للحق في حرية الرأي والتعبير وفي التجمع السلمي وتشكيل الجمعيات.
    La plupart de ces dispositions sont rédigées dans des termes si vagues et si généraux notamment en ce qui concerne l'élément intentionnel du délit, qu'elles peuvent être invoquées de manière arbitraire pour restreindre la liberté d'opinion, d'expression, de réunion et d'association. UN وقد صيغ معظم هذه الأحكام، خاصة ما يتعلق منها بعنصر القصد الجنائي، بعبارات عامة وغامضة بحيث يمكن استخدامها استخداماً تعسفياً لتقييد حرية الرأي والتعبير والتجمع وتشكيل الجمعيات.
    418. Le Rapporteur spécial a reçu des informations et des allégations préoccupantes de violations du droit à la vie associées à des atteintes au droit à la liberté d'opinion et d'expression, de réunion et d'association pacifiques. UN ٨١٤- كعادته في الماضي تلقى المقرر الخاص عددا من التقارير والادعاءات التي تدعو إلى القلق بشأن انتهاكات للحق في الحياة تنطوي على خرق للحق في حرية الرأي والتعبير وفي التجمع السلمي وتشكيل الجمعيات.
    Le Groupe de travail considère donc que la détention de M. Al-Zaeetari est la conséquence directe du fait que celui-ci a exercé pacifiquement sa liberté d'opinion, d'expression, de réunion pacifique et d'association. UN ولذلك، يرى الفريق العامل أن احتجاز السيد الزعتري ناجم بشكل مباشر عن ممارسته السلمية للحق في حرية الرأي والتعبير والتجمع السلمي وتشكيل الجمعيات.
    27. La liberté de réunion et d'association est garantie conformément aux articles 38 et 32 de la Constitution, respectivement. UN 27- يضمن حريةَ التجمع وتشكيل الجمعيات البندان 38 و32 من الدستور على التوالي.
    La Constitution garantit à chacun le droit à la vie, à la liberté, à la sécurité de sa personne, à la protection de la loi, à la liberté de conscience, d'expression, de réunion et d'association, à la protection du caractère privé de son domicile et de ses autres biens. UN ويكفل الدستور للناس جميعا حق الحياة والحرية والأمن الشخصي وحماية القانون؛ وحرية الوجدان والتعبير وتشكيل الجمعيات والتجمع؛ وحماية خصوصية البيت والممتلكات الأخرى.
    Conformément à une stratégie globale en matière de droits de l'homme, des réformes profondément ancrées, qui concernent presque toute la législation actuelle, sont en cours et devraient renforcer le pluralisme politique ainsi que la liberté d'expression et d'association. UN وهكذا يتم، وفقا لاستراتيجية شاملة لحقوق الإنسان، إجراء إصلاحات عميقة تمس جميع التشريعات الحالية تقريبا بهدف تعزيز أركان التعددية السياسية وحرية التعبير وتشكيل الجمعيات.
    14. La source affirme que l'arrestation et la mise en détention de Yao Fuxin ont été uniquement dictées par le fait qu'il a exercé son droit à la liberté de réunion et d'association. UN 14- ويؤكد المصدر أن اعتقال ياو فوكسين يعود إلى مجرد ممارسته حقه في التجمع وتشكيل الجمعيات.
    En réalité, les instruments internationaux pertinents ne protègent que l'exercice pacifique de la liberté de réunion et d'association. UN وبالفعل، تقتصر الحماية المكفولة في الصكوك الدولية ذات الصلة على ممارسة المرء حقه في التجمع وتشكيل الجمعيات ممارسة سلمية.
    36. La liberté d'expression, de réunion et d'association sont des conditions essentielles à toute démocratie et à tout processus d'élections démocratiques. UN 36- وحرية التعبير والتجمع وتشكيل الجمعيات هي شروط أساسية للديمقراطية ولعملية انتخاب ديمقراطية.
    Dans le même ordre d'idées, l'État ne peut arbitrairement porter atteinte à la vie privée, à la famille, au domicile ou à la correspondance, à la liberté de pensée, de conscience et de religion, à la liberté d'expression, de réunion et d'association, etc. de l'individu. UN ومن المنطلق ذاته، لا يجوز للدولة التدخل بشكل تعسفي في خصوصية أي شخص أو شؤونه العائلية أو مسكنه أو مراسلاته أو حرية الفكر والوجدان والمعتقد أو حرية التعبير أو حرية التجمع وتشكيل الجمعيات وما إلى ذلك.
    Ces inquiétudes sont encore plus vives à l'approche des élections où le respect de la liberté d'expression, de réunion et d'association et l'exercice des droits politiques seront en jeu. UN لا بل إن حالات هذه المخاوف تبدو أوضح في ضوء الفترة الانتخابيــة المقبلـة، عندما سيصبح احترام حرية التعبير والتجمع وتشكيل الجمعيات وممارسة الحقوق السياسية على المحك.
    23. La Constitution de 1987 garantit le droit à la liberté d'expression, à la liberté de la presse et à la liberté de réunion et d'association. UN 23- يكفل دستور عام 1987 الحق في حرية التعبير، وحرية الصحافة وحرية التجمع وتشكيل الجمعيات.
    M. al-Maleh a critiqué les lois < < d'état d'urgence > > , en vigueur depuis 1964, qui sont utilisées pour restreindre la liberté d'expression et d'association. UN وانتقد قوانين " حالة الطوارئ " السارية منذ عام 1964 والتي تستخدم للحد من حرية التعبير وتشكيل الجمعيات.
    419. Le Rapporteur spécial demande instamment à tous les gouvernements de respecter pleinement le droit de chacun à la liberté d'opinion et d'expression ainsi qu'à la liberté de réunion et d'association pacifiques tel qu'il est garanti par les instruments internationaux pertinents. UN ٩١٤- يناشد المقرر الخاص سائر الحكومات احترام حق جميع اﻷشخاص في حرية الرأي والتعبير وفي التجمع السلمي وتشكيل الجمعيات احتراما كاملا. وفقا لما تكفله الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Compte tenu des articles 15 et 16 et des autres articles pertinents de la Convention, le Comité recommande l'adoption d'autres mesures, y compris des réformes législatives, afin de promouvoir la participation des enfants à la vie familiale, scolaire et sociale, ainsi que l'exercice effectif des libertés fondamentales des enfants, y compris de la liberté d'opinion, d'expression et d'association. UN وفي ضوء المادتين 15 و16 وغيرهما من المواد ذات الصلة من الاتفاقية، توصي اللجنة باتخاذ مزيد من التدابير، بما في ذلك اصلاح التشريع، لتعزيز مشاركة الطفل في الأسرة والمدرسة والحياة الاجتماعية فضلاً عن التمتع الفعال بحرياته الأساسية، بما في ذلك حرية الرأي والتعبير وتشكيل الجمعيات.
    M. Awal (Indonésie) demande si, sur la demande des États intéressés, la communauté internationale peut renforcer les capacités nationales de maintien de la loi et de l'ordre et garantir l'exercice du droit de réunion publique et de la liberté d'association pendant les élections. UN 58 - السيد أوال (إندونيسيا): سأل عما إذا كان بإمكان المجتمع الدولي، بناء على طلب من الدول المعنية، أن يعزز القدرات الوطنية على الحفاظ على القانون والنظام وضمان الحق في حرية التجمع السلمي وتشكيل الجمعيات أثناء الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more