"وتظل اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • le Comité demeure
        
    • le Comité reste
        
    • il reste
        
    • il demeure
        
    • elle demeure
        
    le Comité demeure préoccupé par la discrimination profondément ancrée qui perdure dans la société et par l'absence de suivi approprié en ce qui concerne les mesures en faveur des enfants handicapés. UN وتظل اللجنة تشعر بالقلق لأن التمييز المتجذر لا يزال قائماً وأن التدابير لصالح الأطفال ذوي الإعاقة لا تخضع لرصد دقيق.
    93. le Comité demeure préoccupé par la production, la vente et la distribution de pédopornographie. UN 93- وتظل اللجنة تشعر بالقلق إزاء إنتاج وبيع وتوزيع المواد الإباحية عن الأطفال.
    27. le Comité demeure préoccupé par la production, la vente et la distribution de pédopornographie. UN ٧٢- وتظل اللجنة تشعر بالقلق إزاء إنتاج وبيع وتوزيع المواد اﻹباحية عن اﻷطفال.
    le Comité reste également préoccupé par la qualité de bon nombre des pratiques en vigueur. UN وتظل اللجنة قلقة أيضاً إزاء جودة العديد من الممارسات القائمة.
    le Comité reste convaincu que tout relèvement durable exigerait une levée totale du blocus par Israël. UN وتظل اللجنة مقتنعة بأن تحقيق أي انتعاش مستدام يتطلب الرفع الكامل للحصار الذي تفرضه إسرائيل.
    il reste également préoccupé par le fait que la corruption continue de s'étendre, et que les ressources disponibles pour la mise en œuvre effective de la Convention sont de ce fait détournées. UN وتظل اللجنة تشعر بالقلق أيضاً لأن الفساد ما زال مستشرياً وهو يحوّل مسار الموارد المتاحة للتنفيذ الفعلي للاتفاقية.
    il demeure préoccupé par l'absence d'une formation appropriée et systématique des personnels travaillant avec et pour les enfants. UN وتظل اللجنة قلقة إزاء الافتقار إلى التدريب الكافي والمنهجي للفئات المهنية العاملة مع الأطفال ولصالح الأطفال.
    le Comité demeure particulièrement préoccupé par la question du droit de l'enfant à l'aide judiciaire, au contrôle juridictionnel et à l'examen périodique du placement. UN وتظل اللجنة شديدة القلق، في جملة أمور، بصدد حقوق الطفل في الحصول على المساعدة القانونية وفي التمتع بالمراجعة القضائية والمراجعة الدورية للايداع.
    le Comité demeure par ailleurs préoccupé par la persistance de la ségrégation sur le marché du travail, où les femmes sont concentrées dans le secteur des services à bas salaires et occupent principalement des emplois à temps partiel, et par la persistance d'importants écarts de salaires entre les sexes. UN وتظل اللجنة قلقة أيضاً لاستمرار التمييز في سوق العمل مع تركز النساء في قطاعات الخدمات المتدنية الأجور والأعمال ذات الدوام الجزئي واستمرار وجود فجوة كبيرة في الأجور بين الجنسين.
    le Comité demeure préoccupé du fait que la procédure prioritaire n'offre pas de recours suspensif contre un refus initial de l'Office français de protection des réfugiés et apatrides (OFPRA). UN وتظل اللجنة قلقة لأن إجراء الأولوية لا يتيح إقامة دعوى طعن إيقافي ضد أي رفض أولي يصدر عن المكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية.
    le Comité demeure préoccupé par le fait que le problème de l'impunité des auteurs de ces violations peut être un facteur important qui contribue à la répétition des violations. UN وتظل اللجنة قلقة لأن مشكلة إفلات مرتكبي هذه الانتهاكات من العقاب يمكن أن تكون تماماً عنصراً هاماً من العناصر التي تساهم في تكرار الانتهاكات.
    le Comité demeure préoccupé du fait que la procédure prioritaire n'offre pas de recours suspensif contre un refus initial de l'Office français de protection des réfugiés et apatrides (OFPRA). UN وتظل اللجنة قلقة لأن إجراء الأولوية لا يتيح إقامة دعوى طعن إيقافي ضد أي رفض أولي يصدر عن المكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية.
    le Comité demeure en outre préoccupé tant par le recours fréquent à la détention provisoire, que par sa durée (art. 2 et 11). UN وتظل اللجنة قلقة أيضاً بسبب كثرة اللجوء إلى الحبس المؤقت وبسبب مدته على حد سواء. (المادتان 2 و11)
    le Comité demeure en outre préoccupé tant par le recours fréquent à la détention provisoire, que par sa durée (art. 2 et 11). UN وتظل اللجنة قلقة أيضاً بسبب كثرة اللجوء إلى الحبس المؤقت وبسبب مدته على حد سواء. (المادتان 2 و11)
    le Comité reste également préoccupé par la qualité de bon nombre des pratiques en vigueur. UN وتظل اللجنة قلقة أيضاً إزاء جودة العديد من الممارسات القائمة.
    le Comité reste déterminé à accomplir sa mission, qui est de surveiller l'application de l'instrument en vertu duquel il a été créé, la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وتظل اللجنة ملتزمة بمهمتها المتمثلة في رصد وتنفيذ وثيقتها المنشئة، وهي الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    48. le Comité reste préoccupé par les conditions carcérales et le fait que la proportion de personnes privées de liberté est plus forte que dans d'autres pays. UN 48- وتظل اللجنة قلقة إزاء ظروف السجن ولأن نسبة الأشخاص المحرومين من حريتهم أكبر مقارنة ببلدان أخرى.
    29. le Comité reste préoccupé par l'absence de reconnaissance officielle des minorités sur le territoire de l'État partie. UN 29- وتظل اللجنة قلقة إزاء عدم الاعتراف الرسمي بالأقليات داخل إقليم الدولة الطرف.
    le Comité reste profondément préoccupé par la persistance d'attitudes patriarcales marquées et de stéréotypes bien ancrés concernant les rôles, les responsabilités et l'identité des femmes et des hommes dans tous les domaines de la vie, qui sont discriminatoires à l'égard des femmes. UN 383- وتظل اللجنة في قلق عميق بشأن استمرار المواقف الأبوية القوية والقوالب النمطية المتجذّرة فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات وهويات المرأة والرجل في جميع مناحي الحياة، والتي تتسم بالتمييز ضد المرأة.
    il reste aussi préoccupé par l'incidence des avortements clandestins, qui sont souvent à l'origine de graves complications pour la santé des femmes. UN وتظل اللجنة قلقة أيضاً إزاء حالات الإجهاض السرية التي غالباً ما تؤدي إلى تعقيدات خطيرة على صحة المرأة.
    il demeure préoccupé par l'absence d'une formation appropriée et systématique des personnels travaillant avec et pour les enfants. UN وتظل اللجنة قلقة إزاء الافتقار إلى التدريب الكافي والمنهجي للفئات المهنية العاملة مع الأطفال ولصالح الأطفال.
    Quant à la Commission, elle demeure disposée à poursuivre et achever le processus dès que les circonstances le permettraient. UN وتظل اللجنة من جانبها على استعداد لمواصلة عملية ترسيم الحدود وإتمامها كلما سمحت الظروف بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more