"وتظل حكومة" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement
        
    le Gouvernement entend continuer à promouvoir les droits de ces groupes, conformément aux obligations internationales du Népal. UN وتظل حكومة نيبال ملتزمة بتعزيز حقوق هذه الفئات تماشياً مع التزاماتها الدولية.
    le Gouvernement sierra-léonais demeure attaché à la tenue en 2012 d'élections pacifiques, libres, régulières, crédibles et transparentes. UN وتظل حكومة سيراليون ملتزمة بإجراء انتخابات سلمية وحرة ونزيهة وموثوقة وشفافة في عام 2012.
    le Gouvernement des États-Unis continue de poser des exigences inacceptables, qui constituent autant d'ingérences, comme condition à son changement de politique envers Cuba. UN وتظل حكومة الولايات المتحدة متشبثة بمشروطية غير مقبولة وطلبات تدخلية كشرط لتغيير سياستها اتجاه كوبا.
    le Gouvernement hongrois demeure fermement résolu à combattre la discrimination raciale et ethnique ainsi que l'antisémitisme. UN وتظل حكومة هنغاريا قوية في تصميمها على مكافحة التمييز العنصري والعرقي ومعاداة السامية.
    le Gouvernement indien se tient à la disposition du Comité pour lui fournir tous renseignements supplémentaires qui pourraient s'avérer nécessaires. UN وتظل حكومة الهند مستعدة لتزويد اللجنة بأي معلومات أخرى قد تدعو إليها الحاجة.
    le Gouvernement bélizien reste déterminé à mettre pleinement en oeuvre la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. UN وتظل حكومة بليز ملتزمة بالتنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1373.
    le Gouvernement de la République de Chypre demeure attaché au règlement équitable et durable de la question de Chypre. UN وتظل حكومة جمهورية قبرص ملتزمة بإيجاد تسوية عادلة ودائمة لمشكلة قبرص.
    le Gouvernement népalais reste désireux d'appuyer toutes les initiatives de réforme visant à répondre aux inquiétudes et aux attentes de tous les États Membres. UN وتظل حكومة نيبال ملتزمة بدعم كل مبادرات الإصلاح الرامية إلى معالجة شواغل جميع الدول الأعضاء وتطلعاتها.
    le Gouvernement géorgien demeure attaché à sa proposition de création de groupes conjoints chargés d'enquêter sur les crimes et d'élaborer des mesures de prévention. UN وتظل حكومة جورجيا ملتزمة باقتراحها المتعلق بإنشاء أفرقة مشتركة للتحقيق في الجرائم ووضع التدابير اللازمة لمنعها.
    le Gouvernement de Saint-Kitts-et-Nevis reste résolu à coopérer en vue de l'élimination du trafic de stupéfiants et des vices qui y sont associés. UN وتظل حكومة سانت كيتس ونيفيس عاقدة العزم في التزامها بالتعاون على استئصال تجارة المخدرات، وما يرتبط بها من رذائل.
    le Gouvernement géorgien reste attaché à un règlement pacifique du conflit par le recours aux seuls moyens politiques, car il n'existe pas d'alternative raisonnable. UN وتظل حكومة جورجيا ملتزمة بحل سلمــي للصراع، ولا تعتمد سوى وسائل سياسية لا بديل معقولا لها.
    le Gouvernement chypriote reste engagé à jouer son rôle modeste de manière pratique en vue de la consolidation du processus de paix. UN وتظل حكومة قبرص على التزامها بالقيام بدور متواضع وبطريقة عملية في تعزيز عملية السلام.
    le Gouvernement américain reste fermement déterminé à parvenir à la paix et à la sécurité dans un monde sans armes nucléaires, et œuvre pour atteindre cet objectif étape par étape, par des actions nationales, bilatérales et multilatérales. UN وتظل حكومة بلده ملتزمة التزاماً راسخاً بإحلال السلام والأمن في عالم خالٍ من الأسلحة النووية وهي تعمل لتحقيق هذا الهدف تدريجياً من خلال اتخاذ إجراءات وطنية وثنائية ومتعددة الأطراف.
    le Gouvernement malien reste déterminé à œuvrer avec ses partenaires dans la lutte contre le terrorisme. UN وتظل حكومة مالي مصممة على العمل مع شركائها على مكافحة الإرهاب.
    le Gouvernement des États-Unis entend continuer à respecter et à remplir ses obligations en tant que pays hôte et il continuera à ne pas faire obstacle aux voyages officiels qui sont effectués dans le cadre ou pour le compte de l'Organisation des Nations Unies. UN وتظل حكومة الولايات المتحدة ملتزمة بمواصلة احترام التزاماتها كبلد مضيف لمقر اﻷمم المتحدة والوفاء بها وستستمر في احترام السفر الرسمي من قبل اﻷمم المتحدة أو بالنيابة عنها.
    le Gouvernement des Îles Salomon est toujours décidé à ratifier la Convention de 1982, mais, malheureusement, les procédures internes requises pour permettre aux Îles Salomon de la ratifier ne sont pas encore terminées. UN وتظل حكومة جزر سليمان ملتزمة بتصديق اتفاقية عام ١٩٨٢ ولكن اﻹجراءات الداخلية اللازمة لتمكين جزر سليمان من التصديق لم تستكمل بعد مع اﻷسف.
    le Gouvernement de Saint-Vincent-et-les Grenadines s'oppose toujours fermement à l'application extraterritoriale d'une législation nationale qui fait fi de la souveraineté des États. UN وتظل حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين تعارض بشدة تطبيق التشريعات الوطنية خارج الحدود الإقليمية باعتبار ذلك مؤشرا على تجاهل سيادة الدول.
    le Gouvernement indien demeure vivement attaché à la concrétisation de la vision définie au Caire il y a 15 ans et à la réalisation des OMD d'ici à 2015. UN وتظل حكومة الهند تلتزم التزاما ثابتا بتحقيق الرؤية التي تم تحديدها في القاهرة منذ 15 عاما وببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    le Gouvernement du Royaume-Uni reste disposé à débattre avec le Gouvernement argentin d'un large éventail de questions intéressant la coopération dans l'Atlantique Sud. UN وتظل حكومة المملكة المتحدة على استعداد للدخول في مناقشات مع حكومة الأرجنتين بشأن طائفة واسعة من المسائل المتصلة بالتعاون في جنوب المحيط الأطلسي.
    le Gouvernement libanais entend continuer à assurer la Commission de sa pleine coopération dans l'accomplissement de ses devoirs, selon les dispositions et les modalités que vous jugerez utiles d'arrêter. UN وتظل حكومة لبنان ملتزمة بمواصلة تقديم تعاونها الكامل مع اللجنة في قيامها بواجباتها، وفق الترتيبات والطرائق التي تراها مناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more