Le concept et la définition de l'accès universel varient aussi selon les secteurs. | UN | وهناك تفاوت بين القطاعات أيضاً في مفهوم وتعريف تعميم الوصول إلى الخدمات. |
Le maniement et la définition de cette technique devraient être bien compris, le but étant de tendre vers l'instauration d'une pratique généralement acceptée tout en tenant compte des difficultés propres à chaque organisation. | UN | وينبغي أن يتوفر فهم واضح لاستخدام وتعريف ذلك اﻷسلوب، حتى يتسنى زيادة الاقتراب من اﻷخذ بممارسة تكون مقبولة عموما، ولكن مع مراعاة الصعوبات التي تواجهها كل منظمة على حدة. |
Pour la communauté internationale, l'étude contribuera à mieux faire connaître et définir son propre rôle au fur et à mesure de la progression du processus. | UN | وبالنسبة للمجتمع الدولي، ستساهم هذه الدراسة في زيادة فهم وتعريف دوره كلما تقدمت العملية. |
Place de la Convention dans l'ordre juridique interne et définition de la discrimination à l'égard des femmes | UN | المركز القانوني للاتفاقية وتعريف التمييز ضد المرأة |
Notant qu'il y a lieu de préciser et de définir la nature de la phase de transition, ainsi que le rôle et la position des non-Parties au regard de la Convention durant cette phase, | UN | وإذ يشير إلى الحاجة إلى توضيح وتعريف طبيعة الفترة الانتقالية ودور ووضع غير الأطراف بخصوص الاتفاقية خلال هذه الفترة، |
L'encadré 2 indique les principaux éléments de la définition du marché considéré et du marché dans le droit et la politique de la concurrence. | UN | ويبين في الإطار 2 التعليل الأساسي فيما يتعلق بالسوق ذات الصلة وتعريف السوق في قانون وسياسة المنافسة. |
Il encourage par ailleurs les participants au Processus de Kimberley à résoudre les questions en suspens, telles que la compatibilité de l'Organisation mondiale du commerce et la définition des participants. | UN | كما يشجع عملية كيمبرلي على حل المشكلات المعلقة، مثل توافُق منظمة التجارة العالمية وتعريف المشاركين. |
Enfin, il a engagé un vaste débat sur la portée et la définition de la notion de < < prévention > > de la torture, qui est étroitement liée à son mandat. | UN | وأخيرا، أطلقت اللجنة الفرعية نقاشا مفتوحا حول نطاق وتعريف مفهوم منع التعذيب الذي يرتبط ارتباطا وثيقا بولايتها. |
Cadre juridique pour l'égalité, la non-discrimination et la définition de la discrimination | UN | الوضع القانوني للمساواة وعدم التمييز وتعريف التمييز |
Toutefois, le débat actuel sur la portée et la définition de ce qui constitue des biens et services d'environnement devrait prendre en compte les préoccupations des pays en développement. | UN | غير أن المناقشة الراهنة بشأن نطاق وتعريف ما يشكل سلعا وخدمات بيئية ينبغي أن تأخذ شواغل البلدان النامية في الاعتبار. |
Enfin, il a engagé un vaste débat sur la portée et la définition de la notion de < < prévention > > de la torture, qui est étroitement liée à son mandat. | UN | وأخيرا، أطلقت اللجنة الفرعية نقاشا مفتوحا حول نطاق وتعريف مفهوم منع التعذيب الذي يرتبط ارتباطا وثيقا بولايتها. |
Plusieurs approches sont proposées pour analyser et définir la pauvreté et tenter de l'éradiquer. | UN | ويُقترح العديد من النُّهج لتحليل وتعريف الفقر والسعي لاستئصاله. |
Statut juridique de la Convention et définition de la discrimination | UN | المركز القانوني للاتفاقية وتعريف التمييز ضد المرأة |
Il restera de toute manière à convoquer la Commission préparatoire chargée d’élaborer le règlement de procédure et de preuve et de définir les éléments constitutifs des crimes. | UN | غير أنه لا يزال من المتعين استدعاء اللجنة التحضيرية المكلفة بوضع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وتعريف أركان الجرائم. |
C'est ainsi qu'on n'a pas su résoudre des problèmes aussi fondamentaux que celui du titre de la convention, de sa portée et de son champ d'application, ni celui de la définition du terrorisme. | UN | وعليه، لم يُبت في مسائل أساسية مثل عنوان الاتفاقية، ومضمونها ونطاقها وتعريف اﻹرهاب. |
En particulier, on a relevé la nécessité de clarifier les directives, en modifiant leur structure, leur libellé et la définition des termes. | UN | ولوحظت بوجه خاص ضرورة زيادة توضيح المبادئ التوجيهية من خلال إدخال تنقيحات على البنية واللغة وتعريف المصطلحات. |
Ces programmes ont fortement contribué à sensibiliser davantage et à informer les femmes pour les faire participer aux programmes de développement. | UN | وقد حققت هذه البرامج قدراً كبيراً من النجاح في زيادة الوعي وتعريف المرأة بالمشاركة في البرامج الإنمائية. |
Les Tonga renouvellent leur appel à la création et à la définition d'une catégorie officielle de petits États insulaires en développement au sein du système des Nations Unies. | UN | وتونغا تكرر دعوتها إلى إنشاء وتعريف فئة رسمية للدول الجزرية الصغيرة النامية داخل منظومة الأمم المتحدة. |
25. Les Parties peuvent demander au secrétariat, selon les ressources disponibles, d'organiser un atelier pour les aider à fixer leurs priorités et à définir les éléments d'un programme de travail. | UN | 25- وقد ترغب الأطراف في أن تطلب الى الأمانة، اذا سمحت الموارد بذلك، تنظيم حلقة عمل يمكن من خلالها ترتيب أولويات الاحتياجات وتعريف عناصر برنامج العمل المقترح. |
On trouvera au paragraphe 57 ci-dessus un aperçu des origines de la ZNP ainsi qu'une définition de cette zone. | UN | وترد في الفقرة 57 أعلاه الخلفية التاريخية للمنطقة المحايدة المقسّمة وتعريف هذه المنطقة. |
la définition du terme " exploitant " demeure fonctionnelle. | UN | وتعريف " الجهة القائمة بالتشغيل " لا يزال قائما. |